译者主体性在文学翻译中的体现 ——以《瓦尔登湖》两个中译本为例

来源 :福建师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:easelin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
传统的翻译理论将是否“忠实”于原文作为判断翻译好坏的标准,以原文为中心,忽视了译者和译文的重要性,使其长期处于边缘化的地位。直到20世纪70年代“文化转向”的出现,研究方向才开始转向译者的重要作用,译者主体性研究便成为了翻译主体性研究的重要课题。《瓦尔登湖》是美国著名作家亨利·戴维·梭罗(Henry David Thoreau)的著作,在世界文学中占据着重要的地位。因此,有关这本书的研究是很有价值的。本文从翻译策略、原文阐释、翻译风格和诗歌翻译方面对比分析译者主体性在《瓦尔登湖》徐迟译本和许崇信译本中的体现。关于译者主体性的对比研究很多,但是散文方向的译者主体性研究并不多。其实,散文具有“形散神聚”特点,更能体现译者主体性。本文主要研究的是文学翻译主体从作者转向译者的过程及译者主体性在《瓦尔登湖》两译文中的体现。通过对比分析两译本,可以看出许崇信的译本更能体现译者主体性。而且,对比分析译者主体性在几个译本中的体现能帮助译者在翻译时更好地平衡各个方面因素,创造更加优秀的译文。
其他文献
随着“一带一路”国家发展倡议的提出,中国在国际贸易交流与合作中发挥着越来越重要的作用。翻译工作作为沟通文化与经济的重要媒介,其重要性也不言而喻。科技英语翻译作为翻译研究的重要分支,近年来得到了越来越多的翻译学和语言学学者的关注。作为西方语言学派翻译理论中一个非常具有代表性的流派,功能翻译理论提倡依据翻译的目的,判断文本类型和文本功能,进而选择合适的翻译方法和策略对原文进行语义重构。其中,赖斯的文本
21世纪是信息科技迅速发展的时代,经济全球化的影响使得全球范围内的科技成果交流日渐频繁,国家之间的科技作品及其译作数量也在逐年增加。在这样的时代背景下,对文化交流的桥梁——语言转换(翻译)的质量要求也在不断提高,尤其对译本在美学方面也提出了要求。近几年,对科技翻译中美学方向的研究频频被学者们提及。本文在基于朱立元学者实践美学的理论指导下,结合了刘宓庆学者关于翻译艺术创造基础层级的审美原则理论,总结
语域理论是系统功能语言学的重要内容之一。韩礼德将决定语言特征的变量归纳为语场、语旨及语式,分别与语言功能意义系统中概念功能、人际功能及语篇功能这三个组成部分相互对应,其中任何一项发生改变,都会对文本所传达的意义产生影响,从而引起语言变异,产生不同类型的语域。本文在语域理论视角下,依据《梅波特海军基地最终环境影响报告》翻译实践中的实例,对科技英语中词汇的翻译进行分析,在总结科技英语文本中词汇特征的基
创新创业教育作为一种高校人才培养模式的新探索,旨在满足经济社会发展和国家发展战略的需要,是为我国建设成为创新型国家而服务的重要举措;作为高等学校人才培养体系中不可或缺的组成部分,为了进一步深化教育教学改革、促进高等教育科学发展、提高人才培养质量,大力推动创新创业教育建设,着力打造创新创业教育链,具有尤为重要的现实意义和长远的战略意义。行业特色型高校作为我国高等教育办学体制的一个重要特色,在高等教育
随着素质教育理念的提出,以教师为主的传统任务教学模式逐渐转变为以学生为主的素质教育模式,教育从知识本身转向面向全体学生的全面发展;随着新疆双语教育政策的推动,国家对口援疆项目稳步推进,高校对口援疆支教实习机会增多;随着社会工作专业的普及,学校社会工作在针对全体学生、特别是为处境困难的学生提供发展性、教育性、预防性服务,让他们习得适应、面对未来能力,同时在协助家庭、学校,进行儿童行为适应、问题预防、
我国上市公司大股东与中小股东之间普遍存在比较显著的代理问题,当内部监督机制失灵时,大股东存在侵占中小股东利益的可能性。当前我国资本市场大股东侵占中小股东利益的案例频现,理论界和实务界一直以来都在探索解决此类代理问题、遏制大股东侵占行为的有效方法。自股权分置改革之后,我国控制权市场逐步完善,外部市场对上市公司展开敌意收购的事件也开始增多。敌意收购体现了外部市场对上市公司管理者表现的监督和制约,这种外
自李克强总理在2014年夏季达沃斯论坛上首次公开号召“大众创业、万众创新”,全国各地都在积极响应号召,不同行业同时有效推进“双创”工作,这意味着“双创时代”已经到来。社会经济的发展和进步,为大学生创业精神培育带来了新的机遇与挑战。“双创”背景下大学生创业精神培育的研究与实践,应与时俱进,不断创新,探索出更适合这一代大学生的培育方式。本文主要采用文献法、问卷调查法、归纳推理法对“双创”背景下大学生创
文学作品的艺术价值不仅仅在于它所传达的内容,更在于它的表达形式。文学文体学中重要概念前景化,就是指偏离语言常规,使语言形式得以凸显的表达。目前,前景化已经突破文学研究的范围,被应用到翻译研究当中。但大多数研究仅仅进行单纯的译例分析,很少探析小说的前景化表现形式或将其应用于小说的翻译研究中。与以往的研究不同,本论文试图进一步探讨小说前景化的表现形式及小说前景化特征的翻译再现问题。小说前景化是小说家们
伴随着现代工业和智能制造的迅速发展,个性化定制已经成为一种全新的生产模式并高速发展。这一过程中的核心技术难题就是生产调度。本文主要以个性化定制的生产调度问题作为研究对象,结合柔性车间生产调度的具体案例,开展本论文的研究:第一,将柔性车间生产调度问题(FJSP)作为主要研究点,分析柔性车间的不确定加工时间的最佳调度方式。为了准确描述随机量的干扰度以及约束量的准许违反程度,本文还将两个不确定的参数引入
随着我国城市化水平的不断推进和公民权利意识的不断觉醒,因反对垃圾焚烧厂、PX项目等邻避设施而引发的冲突事件日益频发。这类设施在给全社会带来公共利益的同时,也给周边居民带来环境、身体、精神、经济等方面的负外部性,诚如台湾早期的邻避口号所描述:“鸡蛋下在别人家,鸡屎拉在我家后院。”频发的邻避冲突给社会的和谐稳定、经济的持续发展、政府的公共治理能力等提出了严峻的挑战。在充满风险又指向和谐发展的社会大背景