西方女性主义翻译理论与实践在中国语境下的新发展

被引量 : 4次 | 上传用户:ckxworkman
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为翻译研究和现代女权运动发展的产物,西方女性主义翻译理论带有鲜明的政治色彩,即解构男性及原作的文化霸权地位。该理论强调翻译的目的性,突显了译者的主体地位,颠覆了传统翻译理论中对于“忠实”标准、原作与译作及作者与译者地位关系等的一些根深蒂固的观点,从而为西方译学研究开辟了一个崭新的视角。本文第一章首先回顾了西方女性主义翻译理论产生的历史背景,包括历史上女性与翻译的隐喻关系、解构主义的影响、西方女权运动的有力推动以及文化研究中的“性别”研究热潮和翻译研究中的“文化转向”。之后,本文尝试进行跨理论研究,即从德国功能主义学派目的论的角度透视西方女性主义翻译理论,如强调翻译的目的、重新解读“忠实”原则以及选择原文本及具体的翻译策略等,论证女性主义翻译理论的特殊性、.合理性以及该理论对颠覆传统翻译理论中的若干原则所产生的现实意义。本文第二章总结回顾了西方女性主义翻译理论在我国的译介情况,指出了我国学者目前已取得的成绩。本文作者归纳了早期女性主义翻译理论的局限性,此外,女性主义学者后期提出“双性共体”这一概念,以修正其早期的偏激倾向,谋求更为和谐、宽容的两性关系和社会关系,这点在本章中亦有总结。在此基础上,本文作者探讨了国内学者当前在译介西方女性主义翻译理论过程中存在的若干不足,揭示西方女性主义翻译理论对中国翻译研究的影响。本文第三章以我国著名女译者孔慧怡的译作——女作家王安忆的小说《小城之恋》、《荒山之恋》为例,分析中国女译者的特点,并深入思考中国女译者独特的翻译策略背后的原因。笔者采用文本分析来探讨女性主义翻译理论在中国语境下的运用与发展,并由此思考总结我国译者和学者对该源自西方文化语境的译论不应简单复制、全盘接受,而应“取其精华,弃其糟粕”,以期更好地推动我国的译学研究。在论文的结论部分,笔者在总结概括此项研究的同时,也指出了该论文的局限性,并探讨了女性主义翻译理论与实践领域未来的研究方向。
其他文献
我国人口老龄化的进程对社会、经济和文化产生了较大影响,家庭结构和人们的养老方式正在发生着变化,这种变化会产生新的特殊的需求。老年产业正是伴随着这种特殊的需求而出现
本论文以《从译介学角度试析(正义的谋杀者)——分析阿尔伯特·埃伦施泰因对(水浒传)的编译》为题。尝试从“译介学”理论的角度出发,通过“译介学”的理论基础——“创造性
在设计电源过程中为了达到系统所要求的电流,作者通过对几种扩流电路的对比研究与实验,总结了几种较为理想的线性分压扩流方式—电阻分压扩流与三极管分压扩流。这些扩流电路
远程教育是传统教育的重要补充,而实训是教学的重要环节。因此,如何在远程教育中建立虚拟实验室,让接受远程教育的学生在网上做实验是一个值得研究的课题。在线实训平台是以
基于汨水河特大桥嵌岩桩的现场静载试验报告,对大直径嵌岩桩荷载传递机理进行了深入的现场试验研究.通过基桩的静载试验数据分析,获得了桩顶荷载-位移曲线、桩周岩层侧阻力与
目的:本研究将工作压力作为职业倦怠的相关变量加以讨论,运用实证的方法了解新疆地区护理教师工作压力与职业倦怠各自的结构以及现状;探讨工作压力和职业倦怠的影响;依据数据探
介绍了内置钢构件轻钢龙骨隔墙施工技术要点,阐述了工艺流程、操作要点、质量控制、安全措施、环保措施,对经济效益和社会效益进行了分析,可以作为同类工程的参考。
高吸水性树脂,其作为一种新型材料,具有良好的吸水性和保水性而在人们的日常生产和生活中得到了广泛的应用。微波加热是一种新型的加热技术,关于微波条件下合成吸水性树脂的研究
<正>新闻监督报道要发挥良好的作用,必须做到有始有终,本人以铁岭广播电视台《舆情聚焦》例,论述新闻监督类节目的后续报道是至关重要的。一、做好新闻监督的后续报道,是维护
慢性咽炎是一种常见咽部疾病,西医治疗效果不佳,而采用养阴清肺丸和慢咽舒宁两种药物合用治疗,疗程短,总有效率达92%,效果显著。