科技论文摘要英译实践研究报告

来源 :西北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liyang137963
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
科技论文摘要不仅能够帮助读者快速地了解论文的主要内容还有助于读者利用数据库进行文献检索,因此在学术交流中起着至关重要的作用。本翻译实践研究报告是以笔者为电子类科技期刊《电子工业专用设备》所完成的2013-2014年度部分科技论文摘要的英译文本为研究对象,在文本类型理论及功能目的论的指导下,结合笔者在翻译实践中的具体实例对科技论文摘要的翻译过程和翻译行为进行了研究与总结。该报告分为四个章节:第一章介绍了翻译项目的背景并指出摘要英译研究的意义所在,总结出中英文摘要的写作特点:第二章从译前、译中及译后三个阶段描述了科技论文摘要翻译的实践操作过程,其中重点阐述了翻译中遇到的难点问题,即术语翻译的对应性问题和基于心理文化差异而造成的语篇重构;第三章介绍了翻译项目所依据的理论基础,即文本类型理论和功能目的论。在此基础上报告总结出文本类型理论和功能目的论对科技论文摘要翻译的影响及指导作用。第四章是整个翻译报告的重点部分,笔者分别从词汇层面、句法层面及语篇层面对翻译项目进行中遇到的具体案例进行了分析,并利用适当的翻译技巧和翻译策略提出了建设性的解决方案。该报告为科技信息类论文摘要的翻译实证研究提供了文本类型理论和功能目的论指导下的个案参考,应用大量的案例分析充分证明了文本分类理论及功能目的论在科技论文翻译中的指导作用。因此,该报告对帮助摘要译者掌握功能理论下摘要的翻译方法及策略具有一定的现实指导意义和理论参考价值。
其他文献
通过分析铸体薄片、扫描电镜、高压压汞、恒速压汞、可视化岩心水驱油等实验资料,结合生产动态资料,研究了储层岩石学特征差异、成岩作用差异、孔隙类型差异及其连通程度、孔喉
入世以来,国内农机企业与农机发达国家的交流与合作项目逐渐增多。文章通过分析我国农机化发展所面临的机遇与挑战.提出了基于动态联盟的农机合作项目管理模式,在研究动态联盟的
2020年8月21日,由中国医学科学院主办的2019年度中国医院科技量值与2019年度中国医学院校科技量值(STEM)发布会在北京举行。中国工程院副院长、中国医学科学院院长王辰院士现
当今中国学校教育不断改革创新,提倡普及素质教育模式,但是在实际情况中,传统意义的课堂教育理念依然占据主流,本文旨在对比中西两方的素质教育,探究中国普及素质教育的关键
介绍了一种鱼类去鳞开膛机的结构设计。通过采用双滚筒同步对滚及伸缩杆自动调整的方法、并通过采用开膛刀和导向轮随压力自行摆动的方式.使机器不仅能够对大小不同的鱼体进行
“早临床、多临床、反复临床”是21世纪世界高等医学教育改革的主流趋势。某高校立足现行医学教育模式存在的不足,从理论教学和实践教学两方面着手改革,构建适合我国实际的“
写作,作为中国英语学习者需要学习的基本技能,也是最难掌握的技能之一。焦虑作为影响外语学习的情感因素之一,受到国内外学者的广泛关注。英语自我概念,是指学习者对自身英语学习
根据国内农机化产业现状,运用技术知识存量(TKS)累积的方法,分析农机化技术创新过程和影响因子.构建基于TKS累积之上的农机化技术创新的一体化轮状模型.并结合已有方法进行度量,提出
中动构式虽然是一种很普遍的语言现象,但是其结构上和语义上的的特殊性使得其备受国内外语言学家和学者的关注。以往的研究主要涉及到中动构式的句法语义特征、生成条件和生成
采用问卷法对医学院校1108名在校大学生进行调查,尝试对应激生活事件和医学院校大学生焦虑水平的关系进行初步探讨,结果显示:焦虑水平与生活事件、应对方式两维度及社会支持都