论文部分内容阅读
本文以“难X”双音词为主要研究对象,考察了“难以、难于”和“难过、难受、难堪”两组词的词汇化过程,并且论及“难”的语法化以及“难X”中“X”的词性、语义特点对“难X”词汇化程度的影响。全文共分为五章。第一章是绪论。我们首先给出了研究这两组词的缘由,然后对国内词汇化、汉语词族、类词缀、“难X”个案词汇化的研究情况进行了总结。最后,介绍了本文的研究方法和语料来源。第二章探讨了“难”的语义演变和语法化路径。“难”的语义演变脉络为:方面意动为“感到困难”,进而引申为“畏惧,害怕”:另一方面,修饰动词,意思是“不可、不能”,进而指“(感觉上)不好”。“难”的语法化路径为:从最初的形容词“难(做)”义发展为“不易”义,进而虚化为副词性成分“不宜、不好”,之后进一步虚化为构词成分。第三章以“难以”和“难于”为例考察了副词性“难x”双音词的词汇化。我们认为“难以”是由形容词“难”和介词“以”连用进而黏合成词,“难于”词汇化的来源则是“动词‘难’+介词‘于””。这两个词原来的意义不尽相同,但都是处于状语位置,以修饰双音节VP为主,因而发生方向相同的虚化。“于”本来的动词义要比“以”更实在,“以”的语法化速度比“于”快。所以“难于”词汇化要略晚于“难以”,这使得“难以”的搭配对象范围更广,出现的频率更高。第四章以“难过”、“难受”和“难堪”为例考察了形容词性“难x”双音词的词汇化。古代汉语中这三个词的共同之处在于:在意义上都与“难以忍受”有关联,在搭配上最初都可与表事物的名词相搭配,在句法功能上常常充当谓语中心。这三个词的不同之处在于:“难过”起初是与表示具体空间、时间的词语搭配,进而表示身心感受而成词。“难受”初始义为“不好接受”,在宋词中常用于具有极强愁绪的语句中,通过吸收语境义,进而表示心里不痛快。由于“受”有承受义,所以现代汉语中主要由“难受”来表示身体不舒服。“难堪”初始义为“难以承受”,唐宋时主要与离别愁思类词语共现,到明清时则经常与表人主语联系,指“尴尬、难为情”,此后沿用至今。我们认为,这三个词是平行虚化,所以其发展方向也保持一致,都词汇化为形容词,但在语义上各有分工。此外,我们还对词汇化程度较低的“难耐”进行了考察。第五章是结论和展望。主要是理论的总结和探索。对以上两类“难x”词汇化历程的异同进行了归纳。