表面麻醉联合前房麻醉在手法小切口白内障囊外摘除联合人工晶体植入术(MSICS)中的应用

来源 :温州医学院 温州医科大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fhzh508508
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的:比较表面麻醉联合前房麻醉与单纯表面麻醉在手法小切口白内障囊外摘除联合人工晶体植入术(Manual small incision cataract surgery,MSICS)中的应用效果。验证表面麻醉联合前房麻醉更加适合MSICS手术的假设。   方法:本试验为前瞻、双盲、随机对照临床试验。连续录入2009年8月至2010年2月来我院行MSICS的白内障患者300例(性别、年龄不限),完全随机分为:1.对照组(表面麻醉+前房注射平衡盐液),2.实验组(表面麻醉+前房注射1%盐酸利多卡因溶液)。所有手术均由同一名经验丰富的医师完成。手术过程分为十个阶段:1.表面麻醉后铺孔巾;2.做巩膜隧道(外口反眉弓形5.0mm宽);3.前房注射药物(麻醉剂或平衡盐液);4.连续环形撕囊;5.水分离晶状体囊膜与皮质;6.将晶状体核旋转至前房;7.在前房中用劈核器劈核;8.用夹核器或圈套器将核取出;9.用注吸器吸除晶状体皮质;10.植入人工晶体并吸除医用透明质酸钠凝胶。依据痛觉评估量表(visual analog pain scale,VAPS)评价术中不同阶段及术后病人的痛觉感受变化;医师评价术中患者配合程度;记录术中术后并发症,术后病人角膜水肿情况等。   结果:疼痛评估方面,将晶状体核旋转至前房(P=0.00);前房中用劈核器劈核(P=0.00);用夹核器或圈套器将核取出(P=0.00)的步骤中两组有显著性差异,实验组优于对照组。医师评价结果显示实验组中的病人术中配合更好(P=0.04)。两组的术后角膜水肿情况差异无统计学意义(P=0.76)。   结论:在MSICS中,表面麻醉联合前房麻醉增加了病人的舒适度,减少了病人的不适感,是安全有效的麻醉方法。
其他文献
紧凑型小麦具有单茎占居空间小,叶片上冲,田间遮荫程度低和光能利用率高等特性,是超高产栽培的理想株型之一。 在河南的生态条件下,选育具有“突破性”超高产紧凑型高产、优
认知诗学是一门新兴的科学,致力于用认知维度来解读文学文本。本文以认知诗学理论中的图形背景理论为视角解读Samuel Menashe诗歌“Fal”,以加深对Menashe诗歌文学文本的理解,为
英语习语词典条目的编排顺序长久以来一直是词典编纂学家探讨的问题。而当今市面上习语词典纷繁复杂,条目编排顺序各不相同,对读者使用造成一定的不便。本文通过对大量英语习
前言   磁共振成像(magnetic resonance imaging,MRI)是利用原子核在磁场内所产生的信号经重建成像的一种成像技术。MRI的发展尤其是造影剂的广泛应用使眼部疾病的检查方法发
月见草,俗名山芝麻,属柳叶菜科,一年或多年生野生草本植物。月见草种子油含有丰富的γ-亚麻酸,是治疗心血管疾病的特效药,是月见草脉康、月见草乳油的主要原料。根可入药,主
通过对“非得”一词各自字义及组合成词的材料进行分析与归纳,总结得出“非得”的词汇化、语法化过程以及词汇化、语法化的条件。 By analyzing and summarizing the meanin
线索之三:从宣示、挑衅和吁求,到多重审视、自我省思和开放的理解空间现实变化及语言转向,在某种程度上均将艺术接受的效果问题推向新的层次,促使艺术家不断反思和调整自身的
从跨文化交际的角度看,汉英色彩词汇所体现的中西文化差异反应的是与色彩感知相关联的联想碰壁,即汉语中的某个色彩词在英语中有明确的词语与之相对应,但其引申或联想意义却
英语作为一种全世界通用的语种得到了广泛的应用,并且随着时代的发展逐渐地形成了一种专门的语言规则——商务英语,适用于对外贸易,贯穿在所有商务活动过程中,主要涉及书面语
东北北部黑土区,土壤潜在肥力高,复季雨热同期,是我国重要的商品粮生产基地。但由于地处我国寒温带,农耕期(日平均温度高出0℃的持续期)仅200天左右,无霜期115~140天,≥10℃