论文部分内容阅读
中西方新闻写作比较差异研究是个比较复杂的问题,本文从中西方文化、新闻学理论以及写作学入手探讨了中西方新闻写作差异的形成原因和具体的差异表现。 在本文的第一章里,介绍了现在已有文献的研究成果,学者们在自己的著作里分别对“新闻背景”、“新闻语言”、“中国的通讯和西方特稿”、“立场与倾向”、“新闻价值要素”、“报道和宣传”、“新闻写作的基本方法”、“新闻语言”、“导语写作”等内容做了介绍;同时阐明了本论文研究的重要意义不是为了比较而比较,而是为了通过比较使得我国新闻事业得到更好的发展;在最后部分,从宏观方面介绍了中西方新闻写作的取材异同,西方记者通过形象思维,善于抓住细节,而中国记者更注重从整体把握新闻事实,进行抽象和概括。 第二章,从主体文化心理差异方面分析得出:中国记者是受“天人合一”和集体主义的传统文化影响来采写新闻,而西方人则是继承了“天人分裂”和个人主义的文化传统;相应的,我国新闻报道人物多是“扁平形”高大全式的人物,而西方新闻报道中的人物多是“圆形人物”。我国的新闻报道多是表现出明显的主观倾向,西方新闻报道则显得较为客观化、中性化,注意在新闻写作中隐蔽倾向性。我国的新闻报道以“宣传”为口号,而西方是刻意的把“宣传”变为“传播”。对于新闻价值要素的选择,中西方记者主要是在显著性、重要性、趣味性这三个方面上有差异。 第三章,主要从宏观层面对中西方新闻写作进行了分析,首先是从写作思维方式进行比较,中国人重“人”、而西方人重“物”;中国记者善于运用抽象思维和定势思维,西方记者更偏向于运用形象思维和求异思维,这从日常新闻采写过程和新闻报道发表的类型中便可看出,值得一提的是,西方记者在新闻写作时频繁的使用科学方法,使新闻报道更受读者欢迎。从新闻文体来说,我国的新闻文体比较固定、重通讯,西方的新闻文体相互流通、重特稿;新闻选材立意方面,西方记者更注重采写负面报道,而中国记者一向喜欢正面报道,最后特别总结了我国经历过的灾难性事件报道的三个时期的特点、优缺点,旨在说明新时代的我国对于灾难性事件的报道更公开、公正,更加成熟。 第四章,从微观方面,也就是从具体的写作表述方法和写作表述技巧方面进行比较,这部分是本论文的重要部分,并列举了大量实例说明具体写作操作的差异。从文本形式方面,西方记者更擅长通过联想和对比的手法,将新闻背景材料灵活地运用;在新闻语言的使用上,主要指出了我国报道经常出现的“新闻腔”现象,西方报道的新闻语言最明显的就是短小精悍,幽默形象。在新闻表述方面,从动词的使用、用“直接引语”说话和写作中“子概念”的运用这方面进行比较和分析。最后分别介绍了第一代导语和第二代导语,也明确提出了导语的写作要有镜头感、视觉感,要有情趣,要会写一句话导语,要力求优美生动。 在最后的结语部分,我总结了本论文的主要观点和脉络,从而通过比较研究认识中西文化背景与社会制度的差异,认识到比较研究有利于了解中西新闻中各自的不足,达到中西新闻传播的通融与互补,也进一步说明本文的困惑和不足,希望通过本论文的写作能有更大的收获。