《明日世界:科幻照进现实》(第三章第一节)翻译报告

来源 :河南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jiangbaolin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次翻译任务是对史蒂文·科特勒(Steven Kotler)的《明日世界:科幻照进现实》(Tomorrowland-Our Journey from Science Fiction to Science Fact)进行翻译。该著作包括3部分,16个章节,共79919字。本次翻译任务由译者与其他三位组员合译完成,译者负责翻译原文的第三部分第一章《迷幻复兴》,约一万词。《迷幻复兴》主要讲述了众多研究人员对迷幻剂用于治疗临终焦虑、丛集性头疼、创伤后应激障碍、强迫症以及酗酒等棘手疾病的不懈努力与研究成果。原文还穿插了一名结肠癌患者接受迷幻治疗的故事,从而让读者以更简单的方式理解迷幻剂与迷幻治疗。在该翻译报告中,译者对翻译的过程和翻译的难点进行了分析总结。翻译报告分为任务概述、翻译过程、案例分析和经验总结四个部分。第一章介绍了此次任务的背景、目标及意义。第二章介绍翻译过程。其中,译前准备工作包括作者简介、作品简介、理论选择,翻译工具的选择等。之后,译者对文本进行初译。最后,译者通过多次修改,最终定稿。在该过程中,译者选用汉斯·威密尔(Hans Vermeer)提出的目的论(Skopos theory)及其三原则作为本次翻译实践的指导理论。第三章是案例分析。译者列举了翻译过程中遇到的翻译难点,并对解决这些难点的理论方法进行了总结。第四章是对本次翻译的总结。在这一过程中,译者意识到了翻译理论的重要性。此外,正确使用各种资源也可以提高翻译的准确度。最后,译者也深刻的意识到自身的不足,这需要在以后的工作中加以改进。
其他文献
近些年,由于国内的市场环境和政策环境都发生了很大的变化,致使很多大型地产企业的财务面临着巨大的风险,如何对财务风险进行准确分析,并提出行之有效的财务风险预警方法,已
“五四”新文化运动者以不同视角表现了乡土中国的生存面貌,刘半农则开拓了启蒙视域外的民间视角,真实再现了原生态的乡土社会,他积极汲取民间资源的活力,为白话诗歌的发展做出了
由芳烃硝化物还原制芳胺及其衍生物是重要的有机合成过程。本文介绍了Se/CO/H2O反应体系,对近年来硒催化CO/H2O还原芳烃硝化物制苯胺及其衍生物的进展进行了总结和评述,并介绍了反
动脉粥样硬化(atherosclerosis,AS)是一种与多种危险因素相关且能影响多处血管床的系统性疾病,严重危害人类健康。颈动脉粥样硬化(carotidatherosclerosis,CAS)作为全身性动脉粥样硬
通过翻译,文学作品广泛被人熟知且传颂不绝,而对名著进行一次又一次的复译无异于赋予作品第二次活力和生命。复译现象在文学翻译界已有悠久历史。在经典作品的翻译中,复译现
宋代瓷业发展兴盛,形成五大名窑八大窑系为一体的完整体系,无论在工艺或是造型方面,技艺都日渐精进。玉壶春瓶作为宋代器物典型性代表,具有进一步深入考究意义。关于"玉壶春"
文中针对目前我国北方城市河流特征和传统河流治理模式存在的问题,以沈阳蒲河新城蒲河治理工程为例,对其前期规划、采取治理措施和工程组织分工进行综合分析说明,对北方城市河流
文章梳理了国内高校微课发展现状,分析了微课教学在高职院校应用中的优势,并从教师、院校和学术三个方面分析了微课在高职院校教学发展中存在的问题,探讨了高职院校微课教学
全国人大常委会在《关于授权最高人民法院、最高人民检察院在部分地区开展刑事案件认罪认罚从宽制度试点工作的决定》(以下简称《决定》)中,确立T认罪认罚制度。随后,最高人
标点符号是读写中不可或缺且不可替代的组成部分。学生在英语学习中对标点符号较高的使用频率就证明了它的重要性。但是国内外对标点符号的研究却很少。在有限的关于标点符号