释意理论视角下中国文化特色词语的口译技巧

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:felixzhu2005
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
每年三月份举行的总理记者招待会都是总理和媒体记者平等互动的重要机会,也是树立中国政府形象、宣传及澄清中国公共政策的重要公共平台,口译员在总理和记者的交流中起着不可替代的桥梁作用,译员须在极短时间内理解发言人的信息内容,建立与发言人之间的联系,还要将接收到的信息清楚地表达出来,建立与听众之间的联系,如此才能实现发言人与听众之间的顺畅交流,达到交际目的。在答记者问时,总理经常会用一些反映中国特色文化、国情及思维模式的词语,准确而传神地口译出这些词汇对实现跨文化交流以及传播中国文化具有重要意义。鉴于记者招待会口译实时性和准确性的要求,译员必须选取高效率且能保证口译高质量的口译技巧。本文选定释意理论为理论基础,搜集了2007至2016年的总理记者招待会口译的文本作为语料,采用了定性分析法和案例研究法对口译文本进行了探究。释意理论强调脱离语言外壳,该学派认为翻译要经历‘得意忘言’的过程,这样翻译才能准确易懂,该理论对口译活动有重要的指导意义,能帮助译员解决跨文化交流中遇到的障碍。在该理论的指导下,笔者选取典型实例进行了分析,提炼出了中国文化特色词口译的技巧:省译、增译、解释(释义)、对应表达、直译,以及在运用该理论时应注意的几点问题。在总理记者招待会的口译现场,口译员采用的技巧直接关系到了口译的质量,在释意理论指导下提出的口译技巧会帮助译员高效而准确地捕捉到发言人的意思,用符合译入语习惯的话语重新表达出该意思以及讲话人在讲话中的个人特点。
其他文献
随着全球科技公司的日渐兴盛,我国在注重国内经济发展的同时也时刻紧跟国际科技最新成就的步伐。在此背景下,不同语言之间的交流需求日增,企业科技翻译也随之迅猛发展。而华
近年来,我国经济体制逐渐得到了改革,电力行业的发展也越来越快,这也造成了电力市场竞争力的增加,电力企业想要得到长久稳定的发展,就需要其对电力市场进行有效的分析和预测,
模糊限制语作为模糊语言学中最重要的组成成分之一,自1972年由Lakoff首次提出后,很多学者主要从语义学和逻辑学对其进行研究。20世纪80年代以后,随着语用学的兴起和日渐成熟,
糖尿病是腔隙性脑梗死的常见原因.文献报道糖尿病并发脑血管疾病的发生率比非糖尿病并发脑血管的发生率高2~4倍[1].随着CT及MRI临床应用增多,腔隙性脑梗死在糖尿病病人中发现
分析了棒材无模拉伸的变形模型及速度场,采用上限法确定了棒材无模拉伸力能参数计算公式,并从理论上分析了棒材无模拉伸力能参数的影响素及影响规律,经过实验证明,理论计算结果与
本文结合我公司承担的G省Z市B区农村土地承包经营权确权项目,阐述了应用测绘航空摄影、摄影测量与遥感技术制作农村土地承包经营权确权基础地理信息工作图的方法.文中重点对
EuroLED是全球性LED产业及固态照明展览与会议,每年举办一届,已经成功举办了六届,是欧洲目前最专业最大规模的LED及固态照明展。EuroLED也是全球最早以LED为主题的专业展览会。
鉴于当今家国情怀教育的重要性和新课改对开发利用乡土史课程资源的要求,笔者选择“乡土史课程资源开发与初中生家国情怀的培养——以淄博市临淄区为例”这一课题进行毕业论文写作。在文中,笔者运用了文献研究法、分析归纳法、教材分析法、案例分析法等多种研究方法,对乡土史、乡土史课程资源和家国情怀、家国情怀培养等相关概念做了初步的界定;分析了运用乡土史课程资源培养初中生家国情怀的必要性和可行性;根据临淄区乡土史课
本文基于目前Led路灯灯具发展现状,结合道路照明工程特性,工程设计需求。提出了Led灯具应具备的技术指标,以供工程设计选用及灯具招投标的质量判断,从而推动Led路灯行业规范发展
单词识读是儿童早期读写能力发展的基本技能之一。许多以二语儿童为对象的研究表明,元语言意识,如语音意识、语素意识、字形意识与儿童早期语言习得密切相关。本文以英语为外