论文部分内容阅读
随着国际交流的日益频繁,市场对各种层次口译员的需求正在迅猛增长。为满足不断涌现的市场需求,口译培训在中国也正如火如荼地进行。由于外语院校在数量,生源,师资,教学资源等方面独具的优势,其英语专业学生在接受一定的口译课程后应该具备基本的口译能力,胜任技术层面的口译活动,如陪同口译和工商口译,而这两大口译活动又是市场需求的最大缺口。因此,外语院校应该成为培养口译员的主力军,应对迅猛增长的市场需求。然而,通过调查发现,英语专业毕业生的口译水平并不如人所愿,英语本科的口译教学存在诸多问题,急需改善。为分析出本科口译教学的本质,本文将其与传统的语言教学和职业口译教学进行了对比,在承认相互联系外,突出了它们的区别。并由此提出观点:本科口译教学应与语言教学和职业口译教学相区别,它建立在一定的语言教学基础之上,即学生具备了一定的语言能力,同时又相当于职业口译教学的入门教学,为学生日后的职业口译能力发展奠定基础。通过本科口译教学,学生能掌握基本的口译技能,胜任技术层面的口译,如陪同口译和商务口译。接着,作者选择了五所代表性的高校,通过问卷,采访,课堂观察等试验方法对其英语专业口译教学的现状进行调查。作者进一步发现当前国内本科口译教学存在着两种不当倾向,即语言教学倾向和职业口译教学倾向。因此,教学本质的认识误区,以及其指导下的不恰当的教学手段是当前本科口译教学最突出的问题,导致了不理想的教学效果。最后,在前文分析和个案研究的基础上,作者围绕“教什么”和“如何教”试提出了自己对当前本科口译教学改革的建议。