布迪厄文化生产理论观照下辜鸿铭对《论语》的复译

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xtepnui2020
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译,包括复译,是在一定的社会文化中进行的,翻译作品,特别是复译作品的形成与社会文化有着千丝万缕的联系。本文在布迪厄文化生产场域理论的观照下,将翻译作品看成目的文化中的文化产品,剖析19世纪末辜鸿铭《论语》复译作品的产生。布迪厄将文化生产看作一个场域。文化生产场域在结构上分为两个对立的子场域:小规模的限制性生产场域和大规模的大众性生产场域。小规模场域的生产主要是为了其他文化生产者,而大规模场域是为了迎合普通读者。不同子场域的竞争特点不同。大规模场域的竞争主要是为了赢得文化威望,小规模场域的竞争主要是为了征服市场,赢得尽可能多的读者。同时,文化生产场域为场域中的文化生产者提供一个可能性空间,该可能性空间为文化产品的出现提供某些可能性。而文化生产子产域内的竞争为相应文化产品的不断出现提供根本动力。简而言之,文化产品的推陈出新是文化生产场域内不同性情的文化生产者在可能性空间的基础上进行竞争的结果。文化场域之外的因素,对文化产品的产生只起到间接的作用。在该理论框架下,本文首先分析《论语》翻译作品在19世纪西方文化中所属的子场域,继而分析19世纪末《论语》复译作品产生的可能性以及辜鸿铭对这些可能性的认识和接受,最后阐述辜鸿铭采取哪些策略与其它《论语》译者,特别是与理雅各进行竞争,导致《论语》复译作品的产生。本研究可以帮助人们加深对复译作品形成的认识,对分析其它翻译作品的出现也有一定的借鉴作用。
其他文献
英语阅读教学是当前我国高中英语教学过程中最重要的一个课程设置,是实施素质教育不可或缺的一个环节。如何加强学生的素质教育、提高高中学生的评判性思维能力是英语教师在
唐釋慧琳《一切經音義》,簡稱慧琳音義,是一部以音義形式註釋當時的佛經典籍的集大成之作,它在注解字音詞義時引用、羅列了很多材料,在語言學、文獻學、辭書學等方面都有很大的研
用Al2O3球压痕法研究了砂浆、混凝土和大理石在空气、水和盐酸溶液中的压痕应力-应变关系和接触损伤演变规律.结果表明:在水和空气中,混凝土的弹性模量和抗压强度是随着龄期
徐志摩的诗歌向来以意境优美,语言脱俗而卓著于世。对于他的生平、情感和散文诗歌创作的讨论一直如火如荼,然而对于他的翻译作品,尤其是诗歌翻译却少有人问津。虽然近些年此
考“字原”一名,最早出现在唐李腾所撰写的《说文字原》一卷中,此书是为专门研究《说文》部首而作的。此后“字原”一名一直被后世学者所沿用,如五代时林罕所作的《字原偏旁小说
本文以《元典章·刑部》的动词为研究对象,通过考察研究,大致勾勒了《元典章·刑部》动词的基本面貌,并从语音、语义和语法角度论析了该书动词的一些特点,及其与现代汉语的传
文中对具有波纹状表面的压力吸引胶管各层间的结构作了分析研究。结果表明,使用稀疏排列的受力构件组,替代缠有螺旋状钢丝的压力吸引胶管外层中的亚麻编织层,就能够大大增加
由于传统的木胶合板在施工的过程中具有脱模困难的缺陷,给施工项目的顺利进展造成了一定的障碍。因此,新型的塑料模板以其良好的性能逐渐受到了很多人的喜爱。塑料模板作为一
村委会选举作为乡村治理的重要组成部分,虽然在1982年被写入《中华人民共和国宪法》,但是在此后近三十年的时间中并未规范地进行。文章通过对西北地区数村庄进行实地调研,运
随着经济发展以及信息技术的普及,供应链管理的需求越来越大。供应链不仅涉及产业内部上下游的相关企业,也涉及跨产业之间的供应链协作。不仅有物流,还有信息流,资金流的流动