交互式电子白板应用于多元文化背景下的汉语教学研究

被引量 : 0次 | 上传用户:Xinigami
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在科技水平迅猛发展的大背景下,随着全社会信息化水平的提高,信息技术已经被广泛应用于教育领域。通过信息技术与课程的整合,引起了教与学的环境、教与学的资源及教与学的方式等多方面的转变。课堂教学依然是学校教育的核心环节,因此,教育信息化的核心在于课堂教学信息化。目前在教育技术应用于课堂教学的发展道路上,应用最多的是“计算机+投影”的方式。这套设备虽然能较好地展示多媒体资料,但它使用时课堂教学缺少互动的缺点也日益凸显。’交互式电子白板技术平台的引入,使多媒体计算机和黑板的功能整合为一体,构建了一个类似传统“粉笔+黑板”的课堂教学环境。教师不用改变传统的“板书+讲解”的教学行为,弥补了以往的一些教学媒体的缺憾,逐渐成为现代课堂教学媒体发展的方向。本文通过理论与实证的方式对交互式电子白板在多元文化背景下汉语教学中的应用进行了研究。具体来说,本论文的具体工作与成果如下:调查、分析、比较了目前的主要课堂教学媒体方式的优缺点,为课堂信息技术建设的最优化提供了依据;结合多元文化背景下汉语教育教学特点,探索了使用交互式电子白板辅助多元文化背景下汉语教学的结合点及其功能应用,为多元文化背景下的汉语课堂教学提供参考和指导;通过对问卷调查、个别访谈、课堂教学实例的分析、研究,探究了交互式电子白板应用于多元文化背景下汉语非母语和汉语母语课程教学中的差异及其规律性,为多元文化背景下汉语教学的实践者和管理者提供参考和指导;
其他文献
现代汉语中的介词绝大部分由动词虚化而来,词语的语法化过程所带来的词汇语义现象,会给词典编纂工作带来一定的难题。本文以《现代汉语词典》(第5版,以下简称《现汉》)为研究
作为对儿童的第一手启蒙材料,儿童文学对儿童的成长起着至关重要的作用。然而,中国的儿童文学译作总体质量不高,翻译理论研究远远滞后于翻译实践。因此儿童文学翻译急需系统
本文属于近代汉语专书语法研究,以上海古籍出版社1989年版《西游记》为依据,在穷尽式统计调查的基础上,对其中的方位词进行了语义描写、句法描写以及历时比较研究,以期对汉语
自身免疫性肝炎是由自身免疫反应介导的慢性进行性肝脏炎症性疾病,其临床特征为不同程度的血清转氨酶升高、高γ-球蛋白血症、自身抗体阳性,组织学特征以淋巴细胞、浆细胞浸
汉语基本单位的界定方案是语言学研究的一个重要课题,与语言信息处理、第二语言教学等应用领域有着非常密切的关系。目前,对于汉语基本单位存在不同看法和界定方法,这必然会
跨文化翻译是近年来翻译界的热门话题,翻译不仅仅是语言的转换,更是文化的传递。文学翻译作为艺术创作,既要忠实原作的创作理念和手法,也要向读者介绍和传递源语中的文化异质
<正>1.闭式回转液压系统特点超大型挖掘机回转液压系统大都采用闭式回路,该系统需设置专门的回转泵,并使回转泵的进、回油管直接与回转马达连接。通过控制回转泵输出压力油的
本文主要以拉卜楞与欧拉部落的关系“拉德”((?))为切入点,通过挖掘史料,实地走访,请教专家学者,论文依据对欧拉三部的自然人文环境和历史行程,通过分析部落及部落寺院的组织
本文以鸠摩罗什的《维摩诘所说经》为研究对象。运用静态描写分析和历时探源溯流比较研究的方法,对此译经的双音词作了系统研究,旨在进一步发掘《维摩诘所说经》的双音词研究
在汉语语法学界,动词历来都是研究的热门。对于动词的研究不是孤立的,我们要把动词放到句子中,联系句型句式考察动词的功能,分析动词和相关成分尤其是名词性成分之间的关系。