《完成学业》(第六章)英译汉翻译实践报告

来源 :华中科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cyanh77
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在改革开放的大背景下,高等教育体制也一直在改革。国外有很多探讨高等教育模式的专著尚未译成中文,翻译此类书籍有利于为高等教育体制改革提供借鉴,推动国内高等教育的发展。本文是一篇翻译实践报告,该实践来源于导师承担的教育学专著翻译项目,芝加哥大学出版社出版的《完成学业》是项目任务之一。译者负责翻译和校对该书第三章和第六章,并以第六章“行政措施”为研究文本撰写了本篇翻译实践报告。“行政措施”这一章从宏观上来谈高校为了提高学生留校率和毕业率所需采取的制度措施。本文从词汇,句子和语篇三个层次总结翻译难点及其处理方法。在翻译过程中,译者遇到了词汇不对等、长难句以及语篇衔接等问题。在词汇层面,可以借用蒙娜·贝克的策略来解决词汇不对等的问题。在句子层面,可以通过主位结构分析来确定原文句子的信息流,根据原文信息流来确定句子语序,识别标记性主位,在译文中还原标记性主位强调的信息。在语篇层面,英汉所用衔接手段不同。英文多用照应和替代,中文多用重复和省略,因此,可以采用增加连接词以省略主语、重复原文省略的内容等策略,让译文语篇衔接更加紧密。另外,本次翻译实践对于教育学专著的翻译实践和提高译者翻译实践能力有着一定借鉴意义。
其他文献
审判监督管理权作为法院内部与审判权并立且具有行政属性的权力,与审判权有着密切关系:它由审判权衍生而来,却又担负着服务、制约审判权的使命。中国法院司法体制改革的进程,本质上是“去行政化”的过程。因此,审判监督管理权的地位和内容,随着改革进程的推进,也历经了被强制边缘化到重新被重视再到精细化管理的变化,内容也历经了从笼统的审判管理到审判管理与审判监督并立,再到统一为审判监督管理权的变化。在实践中,由于
学位
社区治理关乎国家治理体系和治理能力现代化进程,是市域社会治理的重要基石。它承载着一个城市高品质融合、高质量发展的深度和广度,影响着人民群众的切身利益。然而,长期以来,小城市社区治理研究处于一种不温不火的状态,新冠疫情的爆发让人们进一步意识到社区治理的重要作用。目前,对新冠疫情期间社区治理的研究尚不能满足社会发展需要,且以小城市社区为样本的实证分析更为稀缺。因此,以新冠疫情期间东关社区治理情况为样本
学位
此次翻译实践的文本摘自《宗教解释:宗教思想的进化起源》一书的第一章。本书由人类学家帕斯卡·波耶尔所著,从认知科学、进化生物学以及文化人类学等角度解释了宗教起源的各种假说以及上帝、信仰和仪式等宗教现象。第一章《宗教思想的起源是什么》主要归纳了四种目前广为流传的宗教起源设想,并借用认知科学的研究发现对此进行解释。翻译是两种语言之间的转换,英汉语言对比分析对翻译实践具有重要的指导作用。考虑到此次翻译材料
学位
本文是一篇基于《中国工业经济发展研究》第五章的中译英翻译报告,介绍了改革开放之初中国的工业经济政策及其发展情况。自1949年新中国成立,尤其是改革开放后,中国工业经济发生了巨大的变化,引起了世界的关注。随着中国工业影响力日益增强,中国须做好对外宣传工作,因此,要加强对中国工业经济有关书籍的翻译,为外国读者提供更多参考。本次翻译实践在卡特福德翻译转换理论的指导下进行。卡特福德翻译转换理论可分成两个方
学位
随着全球化进程的稳步发展,人们开始需要越来越多领域的翻译,迫切需要跟上多领域跨语言国际交流的挑战。在自然语言处理的研究中,双语词典是非常重要的语言资源,其蕴含词汇级别的跨语言等价信息,因此双语词汇对齐的研究备受关注。对于资源匮乏的语言和特定领域来说,平行语料库非常稀缺,而可比语料库较为容易获得。因此,研究如何通过计算机自动且高效地对齐双语词汇具有十分重要的意义。然而在资源匮乏的场景下,很难找到一定
学位
“科学”常与“技术”联系在一起,被认为是改变人类生产与生活的强大动力。诚然,科学的发展推动了过往数世纪以来人类的进步。直到今天,“科学”已然成为大众评判诸多事物优劣的标尺。伴随着科学日益普及与受到重视,越来越多的人开始思考究竟什么是科学,以及如何评判科学。就此,许多西方学者进行了探索研究,并完成了一些经典著作。为引进相关科学理念,从而促进国内相关问题的研究发展,将这些作品汉译颇具意义。本文是一篇英
学位
本次翻译实践选自拉希德·哈克于2020年5月撰写的《企业人工智能大变革》的第三章节选,本书是一本人工智能在电子商务、零售业、金融、医药、能源等各个行业应用的指南书。第三章将人工智能与电子商务和零售业相结合,通过展示各种商业案例探讨人工智能的影响,说明人工智能如何改变传统商业模式,促进企业变革。本书作为科普性文本,文中出现了大量的专业术语和复杂的语言结构,具有较强的专业性,需要目的语读者拥有一定程度
学位
高尿酸血症(Hyperuricemia,HU)是一种由嘌呤代谢障碍引起的慢性代谢性疾病,主要由尿酸分泌过多或肾脏排泄障碍引起,表现为血尿酸水平高于正常值。HU在不同种族的患病率为2.6%-36%,近年来呈显著上升和年轻化趋势。2015年中国内地HU的总体患病率为13.3%,成为继糖尿病后又一常见代谢性疾病。HU是痛风的最直接病因,且有多项研究表明HU与代谢综合征、心脑血管疾病、慢性肾病等疾病的发生
学位
目的:评估武汉市中心城区孕妇孕中期锌营养状况,探索孕中期锌营养状况对出生结局的影响。方法:选取2018年6月~2020年1月在武汉市中心医院和武汉市江岸区妇幼保健院进行产检并分娩的孕妇纳入同济出生队列(Tongji Birth Cohort,TJBC),于妊娠22~28周时对孕妇进行膳食调查,同期收集血样,并前瞻性观察孕妇分娩结局。通过半定量食物频率调查表(Food frequency quest
学位
随着经济全球化纵深发展,日益严重的生态环境问题备受关注。环境管理是经济发展的前提。对中国而言,借鉴西方先进的环境管理经验尤为重要。然而,关于西方环保类专著的翻译研究较少。由此可见,此类书籍的汉译有助于提高人们的环保意识,提升中国环境管理水平。本篇翻译实践报告基于《环境管理与发展》的英译汉项目。在翻译过程中,译者在宏观层面和微观层面遇到了诸多困难,如长句拆分,语序调整,名词化现象的翻译,被动语态的翻
学位