从韦努蒂的理论视角研究《古文小品译英》

被引量 : 0次 | 上传用户:abc135abc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究通过定性分析和定量分析相结合的方法,以劳伦斯·韦努蒂的翻译理论为导向,对林语堂作品《古文小品译英》中部分内容进行深入探究。林语堂是向西方传播中国文化的先驱之一,他孜孜不倦地向世界解说中国,为中国文化的传播做出了巨大的贡献,成为西方透视中国的文化窗口。《古文小品译英》是近年来出版的林语堂英文作品集之一,书中收录了百余部译作佳篇。翻译形式既包括诗歌散文,又包括记叙论说;翻译内容既涵盖了中国古代的儒家思想和孔孟之道,又涉及了各个时代的风土人情和历史文化。林语堂将这些经典译介到西方国家,可谓是将中国灿烂的古典文学发扬光大。近年来,美国翻译学家劳伦斯·韦努蒂的翻译理论受到了越来越多的关注。针对传统翻译,他提出翻译过程中要大力提倡“存异”,而非“求同”,强调异化的翻译策略,从而使译者在翻译中“显形”,并进一步提高译者的地位。同时,他还指出异化翻译策略能够起到抵抗文化霸权主义,提高弱势文化的地位,进而来丰富强势文化。由于林语堂所翻译的中国古典文学作品最初在美国发表时,在英美文化中尚属于非主流的、被边缘化的文学形式,所以这种创作背景与劳伦斯·韦努蒂提出的文化阻抗的情况相吻合,本研究通过运用韦努蒂的翻译理论对林语堂作品《古文小品译英》进行定性和定量的分析,结果表明林语堂翻译过程中存在突出的选材方面、语言方面以及文化方面异化现象,而对于这些异化现象,林语堂主要运用了音译、直译和直译加注等翻译技巧,最大限度的保留了语言文化的差异,促进中西文化的交流。由于篇幅所限,本研究只选取书中二十余篇文章作为研究对象。在以后的研究中,可以对《古文小品译英》中更多的文章进行更为全面的分析,以提高研究结果的代表性和参考价值。
其他文献
近期,南都电源发布公告称,公司与保定长安客车制造有限公司就电动客车用动力锂离子电池系统购销事宜于近日签订了《销售合同》,长安客车向公司采购磷酸铁锂动力锂离子电池系
目的观察血凝酶治疗断流术后门静脉高压性胃病出血的临床疗效。方法将断流术后门静脉高压性胃病出血患者52例随机分为两组,治疗组25例,给予注射用血凝酶1~2kU静脉注射,q8h,同
伴随我国社会经济的不断增长,信息化建设已经成为当前时代发展的必然趋势,在此背景之下,事业单位也应该创新档案管理的工作观念与方法,才能够使档案管理工作高效完成.本文针
深入贯彻十五大精神,切实加强党的基层组织建设,以崭新风貌迎接21世纪,这是摆在我们党务工作者面前的迫在眉睫的重要任务。高校系部处党总支,怎样履行自己的职责,充分发挥保
高纯度硫系玻璃如As-S、As-Se和Ge-As-Se系统都是很有希望作为中红外低损耗的光纤材料,本文主要回顾了制备高纯度的硫系玻璃和光纤材料的一些问题,并对这些问题进行了讨论,最
华友钴业3月12日晚公告,公司(或通过子公司)计划投资建设新能源材料智能制造基地(年产15万吨锂电动力三元前驱体新材料项目),项目总投资为63.6982亿元,其中建设工程投资50.1684亿
碳酸钙(CaCO3)具有无毒性、白度高、价格便宜、来源广泛等优点,目前已经广泛应用于涂料、塑料、化纤、胶黏剂、橡胶、造纸等领域。但其与有机基体之间的相容性较差,容易在基体
目的研究藏药水母雪莲内生真菌Aspergillus sp.TPXq的次级代谢产物。方法菌种采用震荡培养箱扩大培养,经反复硅胶柱色谱、Sephadex LH-20凝胶柱色谱、开放ODS柱色谱、高效液
7月13日,三菱电机株式会社社长野间口有率团访问株洲电力机车研究所,所长廖斌、副所长丁荣军和党委副书记谢军接待了来访团一行。访问团首先听取了廖所长对所本部及田心工业园
中国金融第一家第一家国家银行1904年开办的“户都银行”(1908年后称“大清银行”)。第一家外国在华投资的银行是1845年英国人在广州开设的“丽如银行”(即“东方银行”)。第一家中外合办的银