环境评价文本的及物性分析和翻译初探

来源 :山西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tiancejiangjun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文为英译汉翻译报告,原语文本为美国某钾盐矿项目《钾盐矿环境影响报告》,属环境影响评价的文章,用以保护、管理和提高项目区环境。环评类文本属科技类文本,其行文规范、用词严谨且注重客观。在本文本的翻译过程中,译者注意到英文句子中主要动词准确翻译的难度与重要性,译文中不同动词的选择所传达状态是不同的,如何通过动词的翻译准确传达原文是本翻译报告的重心。本论文将韩礼德的及物性理论应用到环评类文本翻译中,探讨语篇中的主要动词,分析小句的主要过程类型、参与者及其环境因子,进而选择最符合原文意思且最贴近目标语的主要动词,从而能够尽可能再现原语的信息。及物性系统的过程类型有六种:物质过程、言语过程、关系过程、心理过程、存在过程和行为过程。环评类文本的客观性决定了物质过程占主导地位。这说明环评类文章主要描述客观事物,注重事物发展情况,反映其真实性。报告主体部分借助实例,分析及物性理论对环评类文本翻译实务的指导意义。分析发现,及物性理论可以帮助准确理解原文、精确表达原文中的信息并且能够提高译文的质量,对于此类文本的翻译具有可操作性和应用普遍性。及物性理论为读者解读环评类文本提供了新的视角,且为环境类文本翻译和译文校勘提供了翻译技巧。
其他文献
近几年职业生涯教育越来越受到重视,但是职业生涯教育的受众群体大部分都是大学生和职专生,针对高中生的还很少。本文 将重点聚焦在高中生的职业生涯教育上,以自己的所见所闻
研究背景及临床问题青霉素过敏是最常报道的过敏情况,但是,大约有90%自我报告的青霉素过敏是不准确的。区别真正的过敏和其他的药物不良反应存在困难。患者常常会使用多种药
采用MATLAB编程仿真软件作为优化工具,对600W水平轴上风式风力机的风轮匹配及折尾偏航做最优化设计。该设计方法简单,为小型风力机的优化找到又一种途径。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
本书翻译成汉语是《徐天石的心灵独白》,这是一本有价值的书,作者徐天石是一位精神科医生,现在也从事广播节目,作者把这期间遇到的人和事情在书中和大家一起分享,让大家通过
“礼仪体验坊”浸润式游戏课程设置了“健体、表达、交往、模似、实践”等五大系列活动,虽然其活动的特点、内容选择各不相同,但在具体过程的实施中,均体现“倾听、规划、协
在知识经济和信息技术高度发展的今天,教育必须向更广阔的领域发展。新时代、新要求、新课程、新理念,既要培养学生的抽象思维和推理能力,又要培养学生的创新意识和实践能力,
积极做好基金申报工作,提高中标率,是科研人员及科研管理人员所面临的一大问题。申请书填写得如何,对该项申请能否中标十分重要。针对近几年科研课题申请中出现的问题,结合工作实
基于读者反馈信息及对图书馆网站功能的认识,作者尝试在图书馆网站建设中贯彻“为读者提供人性化服务”这一思想,兼顾元数据规范要求,建立“厦门大学知识资源港”。该网站具有页
研究目的:骨骼肌功能障碍是慢性阻塞性肺疾病(Chronic Obstructive Pulmonary Disease,COPD)最为突出的全身不良反应之一,是增加死亡的独立危险因素。而运动是改善COPD患者骨