基于Rasa的领域对话系统的实现与优化

来源 :东华大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shinboy_zsl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对话系统指通过自然语言与用户进行对话的系统。对话系统通常嵌入在应用系统中,提供对话式的客服、内容搜索等服务,为用户带来更加智能的体验。企业服务管理云平台是为政府管理机构汇集企业信息,以便更好地为企业提供服务的平台。为了便捷地了解辖区内企业信息,需要为平台提供一个智能检索工具。为此本文基于Rasa多轮对话框架,针对企业信息设计实现了智能检索助手,实现了基于语音问答的企业信息查询统计功能。同时对Rasa框架的功能组件进行算法优化和功能改进,提高了对话服务质量。本文的主要工作如下:面向企业信息的智能检索助手由查询APP、多轮对话服务和数据查询接口三部分组成。本文基于企业服务领域常用对话数据集,使用Rasa框架,通过数据构建、数据增强、动作定义和组件配置等步骤搭建多轮对话服务,实现了意图分类、实体识别、多轮对话管理和动作反馈等功能;数据查询接口完成多轮对话服务与企业信息数据库之间的交互;查询APP为用户提供对话交互应用。智能检索助手已上线部署,能稳定提供服务。针对Rasa框架中功能组件存在的对话质量不高的问题,本文分析了原因,提出了相应的算法优化和功能改进方法。针对自然语言理解模块实体识别正确率较低的问题,本文使用BERT+CRF模型取代原有的CRF模型提高实体识别准确率;针对指代词识别问题,使用了基于规则模板的方法改进了指代词的识别;针对实体识别后的公司名称匹配问题,使用基于最短编辑距离的拼音相似度和余弦相似度联合计算候选词和匹配词相似度的方法,提高公司名称的识别准确率;针对对话管理模块动作预测准确率较低的问题,本文进行了LSTM、GRU、GRU+Attention以及MLP模型的对比实验,选择效果最好的MLP模型替换了原有的LSTM模型,提高了动作预测准确率。本文为企业服务管理云平台设计实现了智能对话系统,为平台管理者提供更为便捷的企业信息查询服务。
其他文献
本文所基于的翻译原文材料来源于笔者实习期间的翻译实践,笔者实习期间所在的公司在中国市场运营IFS业务,将《IFS2020年春季至2023年春季发展方向声明》(节选)(以下简称《发展方向声明》)委托笔者翻译,旨在通过此材料,向国内市场推广IFS软件,以供国内潜在客户根据自己需要决定是否选择IFS软件作为其企业资源计划(ERP)管理软件。此《发展方向声明》文本属于科技文本,同其它科技文本一样,笔者在本
学位
目前国内普遍采用三维可视化技术对变电站内变压器等设备进行建模,虽然一定程度上解决了传统管理方法存在的管理协同工作的难题,但随着电力系统呈现开放式的发展趋势,其非线性、高维度等特征给三维数字可视化带来巨大的挑战。需要深入对变电站设备间的联动机制、约束关系及动态运行过程表达方式方法开展研究。本项目采用ROPN系统工程建模方法能够对变压器运行状态过程进行全方位、细粒度的机理建模,构建变压器运行系统的数字
期刊
随着科学技术的飞速发展,机器翻译应运而生,机器翻译技术也在发展的过程中取得了很大的突破,并且仍在不断完善之中。当下,百度等互联网公司开发出了一系列网络翻译引擎,以满足大众的需求,特别是受到了翻译行业的青睐。在很大程度上,机器翻译已经成为高效翻译流程的重要组成部分。即便如此,机器翻译的实际翻译质量还是难以与人工翻译相媲美,而机器翻译-译后编辑(MTPE)模式有效弥补了机器翻译的不足,受到了许多语言服
学位
以火电机组锅炉侧的换热四管为研究对象,采用非参数建模方法建立其对应的状态估计模型,通过聚类获取正常工况下的状态矩阵,结合专家知识库准确地对锅炉四管进行故障预警。仿真实验结果表明,所提的非参数建模方法能够在故障微小变化的早期侦破出异常,实现设备早期的故障预警,具有较好的工程推广前景。
期刊
该英译汉翻译项目的材料来源于英国教育部针对英国职前教师培训(ITT)的项目文件。文件包括职前教师培训项目内容、英国教师的规章制度、项目标准等一系列内容,具体论述了参训教师的权利与义务,借助各培训单位的项目落实情况进行广泛的案例研究,详细解读了英国的职前教师团队建设的经验与成果。此次翻译以交际翻译理论为指导,总体采取归化的策略,以读者为中心,以交际为目的。案例分析主要从词汇和句法两个方面进行分析。词
学位
经济、文化日益全球化的今天,随着多媒体技术的快速发展,为了进一步满足国内观众的多样化需求,越来越多的外国影视作品、电视节目等进入中国。从翻译研究的角度来看,这也进一步推动了影视翻译在翻译领域的发展。然而,目前影视翻译研究的对象较单一,集中在电视剧和电影上,而影视翻译的具体策略又因作品类型的不同而存在差异。因此,笔者基于在上海电视台的翻译实践,以大阪NHK新闻作为主要的研究对象,以功能对等理论为指导
学位
随着近年来无人机产业的迅速发展,消费者更加青睐无人机产品。无人机的使用涉及到国家空域和个人隐私等问题,因此需要提高消费者的合规操作意识,此时对相关监管文件进行汉化翻译就尤为必要。本翻译实践报告基于笔者在海通国际实习时翻译的《无人机系统飞行操作和用户手册》,详细描述了从译前准备到项目交付的翻译全过程。全文共分为四个章节:第一章是翻译项目描述,主要介绍该项目的背景和意义;第二章从译前准备、译中执行、译
学位
基于我国科技成果评价改革的时代背景,通过对山西省科技成果评价改革的政策分析,结合山西省科技成果评价工作实际需要,从标准制定、机制建设、评价机构和人才培育、成果评价数字管理平台搭建等方面,提出推进山西省科技评价体系建设的关键要素,以及科技成果评价改革的具体实践和探索。
期刊
随着网络的快速发展和广泛应用,网络信息安全问题日益受到重视。用户身份认证系统是数字社会的核心基础设施,其中最被广泛使用的身份认证方法有数字签名和生物认证。然而,利用数字签名进行身份认证时,由于签名方案一般要求签名密钥是均匀随机的,生成并安全存储这样的签名密钥对用户来说是一种负担;利用生物认证进行身份认证时,一般需要用户在注册阶段把生物信息录入并存储到中心服务器上,一旦中心服务器被攻破,就会导致生物
学位
2019年,突如其来的新冠肺炎疫情不断扩散,给中国、日本乃至全世界经济及各国间的相互贸易往来产生巨大冲击,致使当前各国间贸易格局出现特殊时代背景下的新变化。从贸易形式来看,跨境电商、数字服务贸易等数字化贸易发展前景非常可观,亚太地区贸易数字化进程也在不断加快。近年来在经济社会急速数字化的背景下,人们对于网络安全和数据跨境移动相关的国际通用规则缺失的担忧越发强烈。各个国际组织、论坛正在积极开展世界通
学位