以《死亡、昏睡、旅行客》翻译项目为例看英语长句翻译

被引量 : 3次 | 上传用户:joiner
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在英汉翻译过程当中,英语长句的处理是一个重要的翻译难点。英语长句往往层次复杂,结构上包含多重从句,这与汉语形成了鲜明的对比,因此,译者想要用顺畅的汉语准确表达原文的意思,需要一定的翻译技巧。本文以刘宓庆等提出的英语长句处理方法为依托,透过《死亡、昏睡、旅行客》这个后现代文学翻译项目看英语长句的翻译,从顺序法、切断法和综合法三个方面分析后现代小说中英语长句的翻译策略。文章最后得出结论,在《死亡、昏睡、旅行客》这部小说的翻译过程中,刘宓庆等提出的英语长句翻译策略很有实用价值,但与此同时,在翻译文学作品的时候,译者应当充分考虑原作者的创作意图,灵活运用多种翻译方法,保留作品的文学性。
其他文献
文章主要运用文献资料研究法,对自行车运动的发展情况进行梳理,并在此基础上对自行车对人的保健作用,尤其是对广大大学生群体的健康影响进行了研究,旨在为自行车运动的发展提
<正>一、图们江地区开发进程及现状(一)图们江地区开发进程1991年10月,联合国开发计划署正式提出了"图们江地区开发项目"(Tumen River Area Development Programme,TRADP),指
会议
第一代仡佬族作家在上世纪80年代中后期整体亮相于文坛,虽然起步较晚,但是起点颇高,是一支不容小觑的创作队伍。本文主要探讨第一代仡佬族作家在多元文化发展背景下的创作成
对高校精品课程建设的研究与实践,是对教育部推行的教学质量工程建设的响应,是形成学校办学特色的举措,也是切实提高教学质量的需要。健美操课程是教育部规定的全国高校体育
目的:随着肥胖与糖尿病发病率的增加,糖尿病脂肪肝的发病率也明显增加,若得不到有效治疗,可进一步发展为肝炎、肝硬化,甚至肝癌。肥胖伴发的胰岛素抵抗是糖尿病和脂肪肝形成的共同
汉代是中国古代舞蹈史上"俗乐舞"发展的高峰,舞蹈的形式由于受"百戏"的影响,体现出 技艺性、娱乐性、表演性等民俗艺术特征。同时,汉代也出现了作为表演艺术形态的舞蹈形式和
双螺杆挤出机是生产和加工高聚合物材料的重要设备之一,在国内得到了越来越广泛的应用。传动箱作为双螺杆挤出机的组成部分,起着实现电机减速、分配功率的重要作用。由于双螺
狭叶柴胡Bupleurum scorzonerifolium Willd.属于伞形科(Umbelliferae)柴胡属(Bupleurum L.)植物。2010年《中华人民共和国药典》(第一部)中收录其干燥的根为入药部位,其主要
<正> 舞蹈结构是动作有规律的聚集,它支配动作,对动作进行合理的分配,它体现动作相联系的本质,是不为动作技术所支配的一种揭示舞蹈意义的方式。 我们研究动作技术,是为了研
汉语写作水平是汉语学习听、说、读、写、译五项基本技能中的重要一项,是对字、词、句、篇章等方面汉语知识的综合运用,最能反映一个人对汉语的综合运用能力。然而,如何提高