文学翻译中译者创造性翻译研究

来源 :沈阳师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zb280048797
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
阐释学是一门关于意义、理解和解释的学科和方法论,其中心任务主要是人对于文本的理解和解释活动。而对翻译活动来说,同样也涉及译者对原文文本的理解。因此将阐释学的思想应用于翻译活动的理论研究有着非常重要的理论意义。阐释学的观点认为,翻译的过程就是译者对文本阐释的过程。在文学作品翻译中,包含意义的译本生成要经过译者的阐释。而在阐释的过程中,在既要“忠实”于原文,又要“忠实”于目的语的要求下,译者结合文化语境和历史情境进行创造性翻译,译者创造性翻译因此产生。本文文本《一个多于的女人》是由美国作家罗宾写成,因罗宾是阿裔美国人,所以本文文本创作的故事发生在贝鲁特,黎巴嫩的首都。该故事内容属于记叙文,文本属于文学文本。在文学作品翻译过程中,译者在哲学阐释学理论的指导下,在忠实原文内容的基础上,融合源语和目的语文化,发挥译者的创造性风格,进行创造性翻译。事实证明,哲学阐释学理论为译者创造性翻译提供了一个全新,新颖的视角。有利于翻译活动中创造性翻译,促进翻译文本新的意义。本篇论文首先简要的介绍了文本的背景和翻译的过程,以及选择此文本进行翻译的原因。其次,本文提出了哲学阐释学的理论基础,并且探讨了在阐释学理论指导下的译者创造性在文学翻译中是如何应用的。然后,译者结合一些翻译策略和技巧来分析一些经典案例,并给出详细解释。最后,本文总结了在翻译过程中遇到的问题和获得的启示,然后指出收获与不足,并对译者创造性翻译的未来研究提出相关建议。
其他文献
目的观察超声经皮促渗术联合骨伤膏对创伤性骨折愈合兔血清碱性磷酸酶(AKP)活性水平及钙、磷含量的影响。方法将80只雄性健康新西兰兔随机分为超声经皮促渗术联合骨伤膏组(简称
介绍了俄罗斯电极电磁扫雷具-52的功能和主要战术性能。 Describes the function and main tactical performance of Russian Electromagnetic Cleaner-52.
《新闻联播》是中国中央电视台每日播出的一档新闻节目,被称为"中国政坛的风向标"。《新闻联播》是中国收视率最高、影响力最大的电视新闻栏目,内容涵盖政治、经济、科技、社
在漫长的创作生涯中,许多题材被郭沫若用不同的文体反复书写,这些构成历时性互文关系,比较这些同题畀体的文学文本,可以看到郭沫若在传统经典的现代性转换中的创造性阐释,以及在阐
根据日本国际交流基金会2012年的调查表明,中国已成为日本本土以外世界上日语学习人数最多的国家。大学日语课程作为日语学习的重要渠道,一直以来是以教科书为媒介让学生理解
近年来,从国外引进的游记类文学作品深受中国读者的欢迎,大量游记类作品的译本纷纷面世。但总体而言,译文质量还有待提高,专门围绕游记类作品所展开的翻译研究也为数甚少,可
本文从非相干测量和干涉测量两方面综述了绝对距离测量技术方法。重点介绍了干涉测量法中的半导体激光调频干涉测量技术在绝对距离测量中的一些新应用和新方法。
英语写作是中国大学英语教学中的重要环节。许多英语老师试图找到促进学生写作能力提高的有效方法。有研究表明,元话语在第二语言写作中起到重要作用。Hyland讨论了元话语在
本翻译项目节选自一篇关于钛铝合金的科技综述类文章Design,Processing,Microstructure,Properties,and Applications of Advanced Intermetallic TiAl Alloys。原文主要概述