现代译诗与中国新诗文体

来源 :中国社会科学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luoqiaoshui
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国现代新诗在译诗的影响下逐渐架构起了自己的文体形式和审美观念。因此,研究现代译诗与中国新诗文体的关系具有十分重要的学术价值,本报告将从如下方面展开讨论:  第一章“现代翻译批评场域中的译诗文体观念”,从文化批评的角度出发,认为五四前后西潮激荡下的译诗界兴起的东方诗风、上世纪20-30年代围绕创造社所展开的译诗论争以及译诗界关于小诗的论争等其实与中国新诗的文体建设密不可分。  第二章“译诗语言与中国现代新诗的语言建构”,从分析中国现代译诗的语体特征出发,阐述了译诗语体的流变与中国现代新诗语体诉求之间的互动关系,从正反两个方面讨论了译诗语言对中国新诗语言的影响。  第三章“译诗形式与中国现代新诗的形式建构”,论述了中国现代译诗形式的多元化取向和民族化特征,从正反两个方面讨论了译诗形式对中国现代新诗形式的影响。  第四章“中国新诗的文体建构与外国诗歌文体的误译”,本部分主要包括中国新诗的形式对译诗原文的形式选择、外国诗歌形式误译的原因透析、外国诗歌形式误译的几种类型,这在客观上为新诗提供了切实的文本范式,声援并影响了中国新诗的形式建设。  第五章“外国诗歌的翻译与中国新诗各体形式的建构”,主要探讨译诗对中国自由诗、散文诗、小诗、现代格律诗和叙事诗等在现代三十年的发展中所起到的推进作用。  当然,现代译诗仅仅是中国新诗文体建构的重要资源之一,其在给中国现代新诗的文体建构带来积极影响的同时,也产生了一些不容忽视的负面效应。
其他文献
汶川大地震中小学教学楼受到较为严重的损害,导致大量人员伤亡和财产损失.通过对相关文献查阅指出震害和《混凝土抗震设计规范》规定不符,整理了阻尼器在整体结构耗能中的数
本文为汉语专书词汇研究,研究对象为初唐义浮主持翻译的律部佛经《根本说一切有部毗奈耶杂事》。  《杂事》具有比较突出的敍事文学特征,其语言词汇贴近日常生活,对话生勤,比喻
美国民间文艺学家汤普森从民间故事的分类入手提出了故事母题的概念,即任何故事都遵循着一个原始母题来变形。俄国学者普罗普的《故事形态学》从研究故事的形式入手,突破了维谢
目的调查了解山东、甘肃、湖南省2007年水痘发病率。方法山东、湖南、甘肃省各选择1个城区街道和1个乡进行入户水痘发病率调查,研究对象是所选择街道、乡的所有≤14儿童及200
将微波等离子推力器 (MPT)应用于“东方红三号”(DFH 3)卫星的推进子系统 ,完成其轨道转移和南 北位置保持任务。建立了卫星任务和系统优化计算模型 ,采用遗传算法对卫星轨
新课程理念不仅改变了原有的教学方式,还改变了原有的教学模式。更重要的是改变了原有的教学理念,新课程理念要求教育者培养受教育者全方位能力,提高他们的综合素质,为社会输送具
根据国家新闻出版广电总局《关于2014年换发新闻记者证的通知》(新广出发[2014]59号)的规定和要求,我刊已对拟领取新闻记者证人员的资格进行了严格审核,现将拟领取新闻记者证
在今人的观念中,书名为书籍不可或缺的一部份,但在先秦时期却并非如此,据余嘉锡《古书通例》,周秦、西汉“古书多无大题”。然则,书名是如何从无到有,成为书籍的必要项?在这一发展过
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
国外语言学界对外语写作中教师的书面纠错性反馈进行了一些研究,但在对外汉语教学领域,针对汉语写作的研究非常少。现实中,从事这一课程教学的教师们的丰富经验没有得到及时总结