《艺术地球》的英译汉翻译实践报告

来源 :山东科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xinlingsvs
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全球化的背景下,国家、地区之间的文化交流不断加强,文化软实力作用越来越突出。近几年,中国与其他国家的文化交流已经成为国际交往中的重要一环,中国时刻在吸收着国外先进文化,也随时准备把本国的优秀文化发扬出去。尊重文化多样性是实现世界文化繁荣的必然要求。所以加强中外文化交流也就成为中国现代化建设的一个不可或缺的环节,而科普类著作翻译的蓬勃发展,首先能够补充国内科普著作,其次可以向大众普及科学知识。本翻译实践报告的翻译内容选自《地球艺术》,由美国宇航局地球科学部应用科学计划的负责人劳伦斯·弗里德尔领导编写。这篇翻译报告共包含四章。第一章主要介绍了翻译材料来源,叙述了材料的背景和特点,指出了本次翻译实践的意义。第二章讲述了翻译任务的完成过程,详细介绍了译前准备工作、质量控制和翻译过程。第三章是本报告最重要的部分,首先介绍了指导本次翻译实践的翻译理论,然后从功能对等理论的角度,针对翻译过程中的主要问题,从词汇层面、句法层面和语篇层面进行了详细的案例分析,总结了科普类文本翻译经常用到的翻译方法,包括词性转换、增译、减译和释译等。第四部分对本次翻译报告进行一个总结,主要归纳了作者在本次翻译任务中获得的经验,反思自己的翻译过程,指出此次翻译依然存在的问题,并提出了翻译此类文本的建议。通过此次翻译任务以及翻译报告的撰写,作者学到了许多有关地球物理和环境信息等方面的知识,提高了英文文本的分析能力、理解能力和重组表达能力,同时本次翻译任务也有利于国人开拓眼界,认识到地球之美。
其他文献
英语词汇是外语教学中不可或缺的部分,它的教学效果直接影响着外语教学的质量。词汇教学法将词汇教学推到了语言教学前沿,认知法又将心理学引入了语言教学,这些教学方法从某
采用数值求解核与电子耦合的薛定谔方程,对H2+分子谐波辐射调控进行了研究.计算结果表明,激光场正向时,谐波能量主要来源于负向H核贡献;激光场负向时,谐波能量主要来源于正向
当今社会,智能交通系统已经成为人们工作和生活中重要组成部分并指引着城市智能交通的发展与建设。中国作为最大的发展中国家,其智能交通系统的发展也紧跟世界前进的步伐。作
<正>~~
会议
逻辑连词(有些学者称之为话语联系语)用来表达句子间逻辑关系。在英语中,这是常见的语言现象。根据韩礼德和哈桑的连贯理论,逻辑连词可以增强文章的连贯性和关联性,因此在话语理
<正>项目名称:剧ING剧漫吧项目地址:郑州市商务内环与西一街建筑面积:1500平方米设计单位:YI&NIAN壹念叁仟参与设计:李浩主要用材:旧木、钢板、水泥板、绿植荣获奖项:"2014金
从基尼系数的角度研究中国省际间电力消费差距的变化特征,依据电力消费在不同产业和居民生活用电之间的分配对基尼系数进行分解,反映电力消费结构对省际间电力消费差距变化的
目的探讨非小细胞肺癌(non-small-cell lung cancer,NSCLC)患者EGFR基因突变与PD-1/PD-L1 mRNA表达的相关性及其临床病理学意义。方法收集64例NSCLC和20例良性病变石蜡肺组织
每年毕业季高校的跳蚤市场都是校园生活中一种重要的文化现象,毕业生通过"摆地摊"的方式,将有价值的东西卖给有需求的低年级同学。这种现象不仅增进了同学们之间的沟通和交流
如果必须为最昂贵的处方药自掏腰包,那么每年花费将超过购买一法拉利488蜘蛛或一辆保时捷911卡雷拉的代价。最贵药品有两个共同点:它们都用于治疗罕见病和危重疾病,每年花费
报纸