论文部分内容阅读
在初中阶段的英语教学中,阅读教学占据了相当重的分量。《全日制义务教育英语课程标准(实验稿)》(以下简称《标准》)指出:“要侧重培养学生的阅读能力,为进一步学习和运用英语切实打好基础。”然而,目前的英语阅读教学还基本停留在“以落实知识为目标,以多媒体展示为中心,以回答问题为流程”的模式中。这样的阅读课堂,有精美的画面、精辟的分析、精彩的回答,但学生沉醉于多彩的画面,沉迷于快速寻找答案的快感,而“阅读”,却失去了其应有的意义。
阅读并不是“学生在教师的引领下从头到尾读一遍文章,然后根据问题填写表格或者讨论答案”。阅读的目的不仅在于提高学生的认知水平、增强分析问题和解决问题的能力,还在于能让学生以欣赏的形式品读文本,获得美的感受。
如果教师把日常的阅读教学演变成一种纯粹的阅读理解训练,那么学生就变成了答题的“智能机器”。没有情感共鸣的阅读,是无法让学生体会到欣赏的乐趣的。
一、英语阅读教学的现状分析
(一)教师在阅读教学中的误区
随着课程改革的深入开展,教师已经意识到学生阅读能力培养的重要性,课堂上也经常听到教师在学生阅读过程中的“scanning,skimming”等一些提示。但迫于教学任务的压力和课堂时间的限制,教师在学生阅读策略的引导中总是浅尝辄止;对于文本的欣赏,更是雾里看花,甚至避而不谈。教师在阅读教学中的误区,主要体现在以下几个方面。
1. 教学过程过于程序化
外研社版英语教材在每个模块的第二单元都安排了一篇阅读文章,并设计了选择文章(段落)中心、根据文章内容选择答案或回答问题等教学环节。有些教师就照本宣科,首先要求学生快速阅读课文并找标题或进行段落中心句配对,接着就让学生机械地跟着录音读课文,最后让学生自由朗读并根据课文内容填写表格或回答问题。
应该说教材在阅读内容的选择上是丰富的,在阅读环节的设计上也是非常细致的,但正是这样的优点导致了教学的“千篇一律”,阅读环节被简化成了课本上的“一二三四五”。
2. 教学手段过于依赖多媒体
在阅读课中,多媒体辅助手段为文本的背景资料导入提供了可能,为长串问题及答案的呈现提供了便利。但如果把文本的主要情节都用多媒体的形式展现出来,就会让教师不自觉地把注意力集中在画面展示的过程中,从而忽略学生在阅读过程中的情绪和思维反映,也会使学生失去本应通过文本的理解和推理归纳才能获得的信息。学生的思考、推断、探究及想象等一系列提升思维能力的获得在扑面而来的画面前戛然而止。
3. 教学方式过于注重讲解
外研社版英语九年级教材在每个模块的阅读文本旁,都会设置一些阅读策略的引导与提示。但在实际教学过程中,笔者却发现很少有教师去处理甚至关注这个部分。教师往往会对文本中的生词“耿耿于怀”,对文本中的复杂句“忧心忡忡”,于是将课堂中的大部分时间用来讲解细节、分析句型上。这样的阅读课被异化成了词汇课或语法课。尽管教师对文本的挖掘很到位,对问题的分析很具体,但还是达不到提高学生阅读欣赏能力的目的。所谓“过错,过错,过了变成错”,过于细致地讲解会阻碍学生对文本的整体认知。学生是无法从被肢解的文本中体会到作者的情感的,更别说文本背后的内涵了。
(二)学生在阅读过程中碰到的困难
《标准》提出学生九年级的课外阅读量应达到15万词以上,可是学生很少会主动地去看教材以外的阅读材料。大多数学生在进入初二下学期后,学习英语的兴趣会有不同程度的降低,上课积极举手发言的人会大幅减少。有些学生在阅读长文章时会望而生畏。
1. 英语文化背景知识缺乏
对英语国家文化背景知识的了解有助于学生理解文本。反之,文化背景知识的缺乏也会造成学生对文本的不解或误解。例如下面这段文字:
When you read the newspaper and watch the news on television, it’s easy to get the idea that British young people are all unemployed, angry and in trouble. But that’s not true. Three quarters of them do more or less what their parents did. They do their best at school, find some kinds of jobs in the end, and get married in their early twenties. They get on well with their parents, and enjoy their family life. After all, if they don’t, they won’t be British, will they?
这段文字的每句话都很简单,可是对于最后一句话“After all, if they don’t,they won’t be British, will they?”即使有些学生能翻译,却还是不能理解。这句话的意思是:最后,如果他们不是这样做(指的是英国人中的四分之三左右的人都是子承父业,他们在学校里努力学习,最后找各种类型的工作,在二十刚出头就结婚生子,他们与父母亲相处融洽,非常喜欢家庭生活),他们就不是英国人了,对不对?对这句话的理解,需要掌握英国人的文化背景。和美国人比较开放、喜欢我行我素的性格不同,英国人是一个比较保守的民族。他们非常讲究礼节,他们大多按照英国人的传统生活方式生活。
初中生是对社会刚有初步了解的未成年人,他们对母语的认识正处在逐渐巩固、加深的阶段,而对英语的认识才刚刚起步。所以,在阅读中不免受到母语的干扰。中国人对别人的问话,总是习惯以肯定或否定的形式来确定用“对”或者“不对”;而在英语中,对别人的问话总是依据事实结果的肯定或否定用“yes”or “no”。例如:
— You haven’t been to New York, have you?
— Yes, I went there two years ago./ No, I’ve never been there.
2. 不良阅读习惯的影响
受小学朗读习惯的影响,一些初中学生在阅读文本时会不由自主地发出声音,或者喜欢用笔逐词逐句指着读。一些学生在阅读文本的过程中碰到生词或难句,就会“停滞不前”,总忍不住倒回去看甚至反复地看。还有一些学生在阅读文本的内容时,会不由自主地把内容在心里翻译成汉语,然后按照汉语的思维习惯来理解文章。这些不良的阅读习惯不仅会降低阅读速度,也会影响阅读效果。
3. 阅读动机的偏差
中考的升学压力使得不少学生失去了享受学习过程的乐趣,学习的目的就是为了考一所好高中。这种功利的学习动机在阅读过程中体现为只重视语法的学习和词汇的了解。一旦学生把提高考试成绩作为阅读的唯一动力,他们就会忽视体会文本作者的情感、了解文章的主旨、把握文本的结构等,而只注重哪些是考点。
基于功利的阅读动机,使得学生“读”到的是被肢解的文本内容,“悟”到的仅是文本问题的答案。阅读的信息交流功能被弱化了,语言作为思想和文化载体的价值和意义也被削弱了。
二、欣赏型英语阅读教学的几点尝试
欣赏性阅读教学强调学生是阅读的主体,关注阅读策略的应用,强调文化背景知识的渗透,尤其重视学生对文本的整体认知与感悟。这个过程我们可以称之为“品读”文本。
要让学生学会“品读”文本,首先要为学生创造一个安静的阅读环境。学生只有抛弃浮躁的心态才能潜心研读,才能让自己沉浸在文本之中。阅读是表象,欣赏才是本质。为了消除学生在阅读时的紧张心理或有可能出现的“审美疲劳”,教师可播放一些舒缓的背景音乐。其次要为学生安排充分的阅读时间。惊鸿一瞥,如白驹过隙,是难以引起学生的发散性思维的。
(一)扣准关键句,品味语言结构之美
文本内容一般由主题句、过渡句、拓展句、细节句等组成。主题句是一篇文章的灵魂,是为整篇文章的中心服务的;过渡句在文章中总是起着承上启下的作用,要么表示顺接关系,要么表示转折关系;拓展句是用具体的事实去证明或支持主题句的句子;而细节句是指各种例子、实证可以用来支持或推理出后面的主题句。
对关键句的赏析能帮助学生从对文本的点的认识,深化过渡到面的深刻理解。以语言赏析为目的的阅读,往往会伴随读说结合或读写结合的任务。通过品味文本的结构之美,能帮助学生在语言输出环节上学习到合理的谋篇布局。
(二)揣摩地道的表达,品味语言幽默之美
每个民族都认为自己的母语是世界上最优美的语言。俄国学者罗蒙诺索夫曾说:“德语铿锵有力,最适合于与敌人交谈;法语活泼生动,最适合于与朋友交谈;意大利语温柔幽雅,最适合于与女性交谈;西班牙语宏伟壮丽,最适合于与神交谈。”最后,罗氏不忘记加上一句:“俄语适合于与一切人交谈。”这种观点,现代语言学家称之为“语言的沙文主义”。但从他的描述中,我们感受到每种语言都有其独特的美。若要体验英语之美,就必须去欣赏英文原著,学习地道的表达。如在路上看到一辆车,车后面写着“Stolen from Johnson”。这并不是指从Johnson那儿偷了一辆车,还嚣张地开到大街上;而是指从Johnson那儿买了一辆二手车,价格低廉,便宜得像偷来的一样。明白这句子的含义之前,也许我们会讶然;但随后,便会哑然一笑。这是一种美式广告手法,吸引顾客去Johnson那儿买车。从中我们可以体会到美国人的风趣和幽默。有了这样的认识,我们就很容易明白:为什么在英语中“很便宜”不会像我们书上所看到的那样翻译为“It’s very cheap”,而是说“It’s a steal”。这些地道的表达,体现了美国人性格开朗、风趣幽默、夸张搞笑的一面。
(三)提高阅读技能,品味语言细节之美
阅读的技能包括略读(skimming)、跳读(coming across new words)、找读(looking for suitable reading material)、查读(scanning)、扫读、猜测词义、归纳大意、推理判断、预测下文等。对不同体裁的文本,我们应运用不同的阅读方法。比如,对于论述性的文章,帮助学生找出各段落的主题句是很好的方法;对于记叙性的阅读文章,可采用略读或跳读的方式引导学生进行浅层阅读,培养学生以抓住关键词和主题句为切入口的阅读技能,提高阅读速度和效率。
(四)渗透文化背景,品味语言内涵之美
通过英美文化背景的渗透,可以使学生在接触语言的同时,也了解到中西方文化的交融与差异。美国人崇尚自由、平等和博爱,通常不当面说不好的,所以尽量只说好的。例如问“What do you think of the film”,对方如果答“I think it’s interesting”则往往表示对方不怎么喜欢,而不是字面上的“很有趣”。如果不了解英美文化背景,就很难从对方的委婉语中体会到语言的真正内涵,也很难了解到对方的真实想法。又比如,在中国的文化中,牛是勤劳、健壮的象征,但对比一下英文的表述(孺子牛——willing ox;老黄牛——work like a horse;牛饮——drink like a horse;强按牛头不喝水——You can lead a horse to the river, but you can never expect to force it drink),我们发现,英国人更钟爱“马”!而更为有趣的是,“害群之马”的英文表述为“a black sheep”。可见,中西方文化的差异在对待动物的不同情感上显得尤为明显。教师要引导学生理解和包容各民族的文化。
总之,阅读不仅是高效交流信息的手段,也是获得知识的主要途径。怎样把阅读过程从紧张而枯燥的活动提升为开阔视野、提高兴趣、陶冶情操、提升修养的行为,教师任重而道远。我们应该早日从热热闹闹的阅读课堂中走出来,为学生安排一个安静的阅读环境,提供充分的阅读时间,引导学生在阅读中品味英语之美。
阅读并不是“学生在教师的引领下从头到尾读一遍文章,然后根据问题填写表格或者讨论答案”。阅读的目的不仅在于提高学生的认知水平、增强分析问题和解决问题的能力,还在于能让学生以欣赏的形式品读文本,获得美的感受。
如果教师把日常的阅读教学演变成一种纯粹的阅读理解训练,那么学生就变成了答题的“智能机器”。没有情感共鸣的阅读,是无法让学生体会到欣赏的乐趣的。
一、英语阅读教学的现状分析
(一)教师在阅读教学中的误区
随着课程改革的深入开展,教师已经意识到学生阅读能力培养的重要性,课堂上也经常听到教师在学生阅读过程中的“scanning,skimming”等一些提示。但迫于教学任务的压力和课堂时间的限制,教师在学生阅读策略的引导中总是浅尝辄止;对于文本的欣赏,更是雾里看花,甚至避而不谈。教师在阅读教学中的误区,主要体现在以下几个方面。
1. 教学过程过于程序化
外研社版英语教材在每个模块的第二单元都安排了一篇阅读文章,并设计了选择文章(段落)中心、根据文章内容选择答案或回答问题等教学环节。有些教师就照本宣科,首先要求学生快速阅读课文并找标题或进行段落中心句配对,接着就让学生机械地跟着录音读课文,最后让学生自由朗读并根据课文内容填写表格或回答问题。
应该说教材在阅读内容的选择上是丰富的,在阅读环节的设计上也是非常细致的,但正是这样的优点导致了教学的“千篇一律”,阅读环节被简化成了课本上的“一二三四五”。
2. 教学手段过于依赖多媒体
在阅读课中,多媒体辅助手段为文本的背景资料导入提供了可能,为长串问题及答案的呈现提供了便利。但如果把文本的主要情节都用多媒体的形式展现出来,就会让教师不自觉地把注意力集中在画面展示的过程中,从而忽略学生在阅读过程中的情绪和思维反映,也会使学生失去本应通过文本的理解和推理归纳才能获得的信息。学生的思考、推断、探究及想象等一系列提升思维能力的获得在扑面而来的画面前戛然而止。
3. 教学方式过于注重讲解
外研社版英语九年级教材在每个模块的阅读文本旁,都会设置一些阅读策略的引导与提示。但在实际教学过程中,笔者却发现很少有教师去处理甚至关注这个部分。教师往往会对文本中的生词“耿耿于怀”,对文本中的复杂句“忧心忡忡”,于是将课堂中的大部分时间用来讲解细节、分析句型上。这样的阅读课被异化成了词汇课或语法课。尽管教师对文本的挖掘很到位,对问题的分析很具体,但还是达不到提高学生阅读欣赏能力的目的。所谓“过错,过错,过了变成错”,过于细致地讲解会阻碍学生对文本的整体认知。学生是无法从被肢解的文本中体会到作者的情感的,更别说文本背后的内涵了。
(二)学生在阅读过程中碰到的困难
《标准》提出学生九年级的课外阅读量应达到15万词以上,可是学生很少会主动地去看教材以外的阅读材料。大多数学生在进入初二下学期后,学习英语的兴趣会有不同程度的降低,上课积极举手发言的人会大幅减少。有些学生在阅读长文章时会望而生畏。
1. 英语文化背景知识缺乏
对英语国家文化背景知识的了解有助于学生理解文本。反之,文化背景知识的缺乏也会造成学生对文本的不解或误解。例如下面这段文字:
When you read the newspaper and watch the news on television, it’s easy to get the idea that British young people are all unemployed, angry and in trouble. But that’s not true. Three quarters of them do more or less what their parents did. They do their best at school, find some kinds of jobs in the end, and get married in their early twenties. They get on well with their parents, and enjoy their family life. After all, if they don’t, they won’t be British, will they?
这段文字的每句话都很简单,可是对于最后一句话“After all, if they don’t,they won’t be British, will they?”即使有些学生能翻译,却还是不能理解。这句话的意思是:最后,如果他们不是这样做(指的是英国人中的四分之三左右的人都是子承父业,他们在学校里努力学习,最后找各种类型的工作,在二十刚出头就结婚生子,他们与父母亲相处融洽,非常喜欢家庭生活),他们就不是英国人了,对不对?对这句话的理解,需要掌握英国人的文化背景。和美国人比较开放、喜欢我行我素的性格不同,英国人是一个比较保守的民族。他们非常讲究礼节,他们大多按照英国人的传统生活方式生活。
初中生是对社会刚有初步了解的未成年人,他们对母语的认识正处在逐渐巩固、加深的阶段,而对英语的认识才刚刚起步。所以,在阅读中不免受到母语的干扰。中国人对别人的问话,总是习惯以肯定或否定的形式来确定用“对”或者“不对”;而在英语中,对别人的问话总是依据事实结果的肯定或否定用“yes”or “no”。例如:
— You haven’t been to New York, have you?
— Yes, I went there two years ago./ No, I’ve never been there.
2. 不良阅读习惯的影响
受小学朗读习惯的影响,一些初中学生在阅读文本时会不由自主地发出声音,或者喜欢用笔逐词逐句指着读。一些学生在阅读文本的过程中碰到生词或难句,就会“停滞不前”,总忍不住倒回去看甚至反复地看。还有一些学生在阅读文本的内容时,会不由自主地把内容在心里翻译成汉语,然后按照汉语的思维习惯来理解文章。这些不良的阅读习惯不仅会降低阅读速度,也会影响阅读效果。
3. 阅读动机的偏差
中考的升学压力使得不少学生失去了享受学习过程的乐趣,学习的目的就是为了考一所好高中。这种功利的学习动机在阅读过程中体现为只重视语法的学习和词汇的了解。一旦学生把提高考试成绩作为阅读的唯一动力,他们就会忽视体会文本作者的情感、了解文章的主旨、把握文本的结构等,而只注重哪些是考点。
基于功利的阅读动机,使得学生“读”到的是被肢解的文本内容,“悟”到的仅是文本问题的答案。阅读的信息交流功能被弱化了,语言作为思想和文化载体的价值和意义也被削弱了。
二、欣赏型英语阅读教学的几点尝试
欣赏性阅读教学强调学生是阅读的主体,关注阅读策略的应用,强调文化背景知识的渗透,尤其重视学生对文本的整体认知与感悟。这个过程我们可以称之为“品读”文本。
要让学生学会“品读”文本,首先要为学生创造一个安静的阅读环境。学生只有抛弃浮躁的心态才能潜心研读,才能让自己沉浸在文本之中。阅读是表象,欣赏才是本质。为了消除学生在阅读时的紧张心理或有可能出现的“审美疲劳”,教师可播放一些舒缓的背景音乐。其次要为学生安排充分的阅读时间。惊鸿一瞥,如白驹过隙,是难以引起学生的发散性思维的。
(一)扣准关键句,品味语言结构之美
文本内容一般由主题句、过渡句、拓展句、细节句等组成。主题句是一篇文章的灵魂,是为整篇文章的中心服务的;过渡句在文章中总是起着承上启下的作用,要么表示顺接关系,要么表示转折关系;拓展句是用具体的事实去证明或支持主题句的句子;而细节句是指各种例子、实证可以用来支持或推理出后面的主题句。
对关键句的赏析能帮助学生从对文本的点的认识,深化过渡到面的深刻理解。以语言赏析为目的的阅读,往往会伴随读说结合或读写结合的任务。通过品味文本的结构之美,能帮助学生在语言输出环节上学习到合理的谋篇布局。
(二)揣摩地道的表达,品味语言幽默之美
每个民族都认为自己的母语是世界上最优美的语言。俄国学者罗蒙诺索夫曾说:“德语铿锵有力,最适合于与敌人交谈;法语活泼生动,最适合于与朋友交谈;意大利语温柔幽雅,最适合于与女性交谈;西班牙语宏伟壮丽,最适合于与神交谈。”最后,罗氏不忘记加上一句:“俄语适合于与一切人交谈。”这种观点,现代语言学家称之为“语言的沙文主义”。但从他的描述中,我们感受到每种语言都有其独特的美。若要体验英语之美,就必须去欣赏英文原著,学习地道的表达。如在路上看到一辆车,车后面写着“Stolen from Johnson”。这并不是指从Johnson那儿偷了一辆车,还嚣张地开到大街上;而是指从Johnson那儿买了一辆二手车,价格低廉,便宜得像偷来的一样。明白这句子的含义之前,也许我们会讶然;但随后,便会哑然一笑。这是一种美式广告手法,吸引顾客去Johnson那儿买车。从中我们可以体会到美国人的风趣和幽默。有了这样的认识,我们就很容易明白:为什么在英语中“很便宜”不会像我们书上所看到的那样翻译为“It’s very cheap”,而是说“It’s a steal”。这些地道的表达,体现了美国人性格开朗、风趣幽默、夸张搞笑的一面。
(三)提高阅读技能,品味语言细节之美
阅读的技能包括略读(skimming)、跳读(coming across new words)、找读(looking for suitable reading material)、查读(scanning)、扫读、猜测词义、归纳大意、推理判断、预测下文等。对不同体裁的文本,我们应运用不同的阅读方法。比如,对于论述性的文章,帮助学生找出各段落的主题句是很好的方法;对于记叙性的阅读文章,可采用略读或跳读的方式引导学生进行浅层阅读,培养学生以抓住关键词和主题句为切入口的阅读技能,提高阅读速度和效率。
(四)渗透文化背景,品味语言内涵之美
通过英美文化背景的渗透,可以使学生在接触语言的同时,也了解到中西方文化的交融与差异。美国人崇尚自由、平等和博爱,通常不当面说不好的,所以尽量只说好的。例如问“What do you think of the film”,对方如果答“I think it’s interesting”则往往表示对方不怎么喜欢,而不是字面上的“很有趣”。如果不了解英美文化背景,就很难从对方的委婉语中体会到语言的真正内涵,也很难了解到对方的真实想法。又比如,在中国的文化中,牛是勤劳、健壮的象征,但对比一下英文的表述(孺子牛——willing ox;老黄牛——work like a horse;牛饮——drink like a horse;强按牛头不喝水——You can lead a horse to the river, but you can never expect to force it drink),我们发现,英国人更钟爱“马”!而更为有趣的是,“害群之马”的英文表述为“a black sheep”。可见,中西方文化的差异在对待动物的不同情感上显得尤为明显。教师要引导学生理解和包容各民族的文化。
总之,阅读不仅是高效交流信息的手段,也是获得知识的主要途径。怎样把阅读过程从紧张而枯燥的活动提升为开阔视野、提高兴趣、陶冶情操、提升修养的行为,教师任重而道远。我们应该早日从热热闹闹的阅读课堂中走出来,为学生安排一个安静的阅读环境,提供充分的阅读时间,引导学生在阅读中品味英语之美。