从阐释运程看对翻译的操纵--以莫言小说《师傅越来越幽默》葛浩文英译本为例

来源 :校园英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaodong618
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
阐释学理论运程的四个步骤——信任、侵入、吸收和补偿,每个步骤都存在着操纵,或是体现在意识形态层面,或是体现在诗学层面,抑或体现在赞助人层面。本文通过对莫言小说《师傅越来越幽默》的英译本分析揭示出,不论是对翻译进行何种操纵,译者葛浩文都较自如的运用归化和异化翻译策略,较娴熟的使用增益、替代、释义等补偿手段,最大限度的在传达作者意图与满足目的语读者需求之间、在中国特色文化传播与译入语可接受性之间找到合适的平衡点,忠实地完成了不同语言文化间沟通和交流的桥梁作用,表现出了作为杰出汉学家和译者的卓越素养。 The four steps of hermeneutic theory of fortune - trust, invasion, absorption and compensation, each step is manipulated, or reflected in the ideological level, either reflected in the poetics level, or reflected in the patron level. Through the analysis of the English version of Mo Yan’s novel “The Master is More and More Humorous”, this article reveals that regardless of the manipulation of translation, the translator Ge Haowen is more comfortable using the translation and domestication strategies, using the gain more skillfully, Substitute, interpretation and other means of compensation, to maximize the communication between the author’s intention and meet the needs of target readers, to find a suitable balance between the cultural transmission of Chinese characteristics and the admissibility of the target language, faithfully completed a different language and culture The bridge between communication and exchange has demonstrated excellence as an outstanding sinologist and translator.
其他文献
【摘要】法语课程是英语专业学生所修的第二外语,这种语言在教授过程中会受到英语的影响。文本论述了法语教学中语言的迁移现象,影响学生学习法语的因素以及在学习法语时应当注重文化的阐释。这些都需要教师发挥主体性,利用有效方法促进法语教学。  【关键词】语言迁移 学习因素 文化阐释 主体性  法语是英语专业学生必修课程之一,并且此课程在英语学习以及考研中举足轻重。法语教学大纲提出,教师通过讲授此课程让学生掌
【摘要】“先学后教”是在突出学生主体地位,突现以人为本的教育理念下提出的新课改教育新模式。本文分析了“先学后教”的实质,探讨了这一模式在初中英语课堂中的运用,总结了新教育模式下初中英语教学的一些心得。本文对于推广“先学后教”教学模式和提升初中英语教学水平有一定的启发和指导意义。  【关键词】“先学后教” 初中英语 教学模式 自我总结  如何让年轻的中国人说一口流利的英语?如何让我们听得懂英语表达的
【摘要】英语口语是中国学生的薄弱环节。21世纪以来,参加雅思和托福这两种国际性英语水平测试的人越来越多。这两种国际性的测试对听、说、读、写四种技能给予同样的分值。从学生的考试成绩来看,我国学生的雅思口语平均分数多年来都是全球倒数第一。很多学过10多年英语的人却苦于不能开口,提高口语表达能力,成为我们英语教学一个迫切的问题,因此我们在外语教学中尝试了一种新的口语训练方法,取得了一定的成效,本文将予以
期刊
读写课程作为大学一、二年级的基础必修课程,被纳入南通大学启东校区英语专业的专业课程体系。这是南通大学外国语学院课程改革的一大举措。文章拟从笔者担任此门课程教授的
以“凤丹”牡丹根际土壤为试材,采用稀释平板法,分离根际环境中的解钾菌,并进行活性评估及鉴定。结果表明:共分离到了4株解钾菌(LJP3、LJP7、LJP21、LJP23),在28℃、180r·mi
【摘要】我国经济正在迅速发展,国际间的交往越来越密切,应用英语作为沟通国内外人员的桥梁,在我国的应用越来越广泛。应用英语翻译是一项看似简单实际却很复杂的工作,翻译质量的好坏直接影响到与外国友人的沟通交流,因此我们应该加强对应用英语翻译的规范性。在应用英语翻译的工作过程中,如果有一套科学的理论作为指导,将会使我们的翻译工作事半功倍。  【关键词】应用英语 翻译 呼唤理论  传统的应用英语翻译一般以“
传统、单一的学科教学针对性较强,极易将认知孤立,思维僵化,违背多元智力发展理论;跨学科教学使同一主题的学科间互动丰富,有利于在探究,协作,自主的基础上,培养学生发现问题
【摘要】英语教育是大学教育中的重要组成部分,随着经济全球化的深入和国际竞争的开展,培养国际化人才成为了教育的重中之中。因此,在大学教育不断深入发展的过程中,需要利用新措施来提高大学英语教学效率。翻转课堂颠覆了传统的教育模式,实现了知识内化和知识传授的互换,将其利用于大学英语教学中,必能在其间产生良好的效益。本文将简要阐述翻转课堂在大学英语教学中的应用,力图为大学英语教育的改革给予一些借鉴意义。  
夏天到了,昆虫也逐渐增多起来.作为节肢动物中种类最为丰富的一个类群,你都知道哪些昆虫呢?它们的本领你了解吗?哪些动物和昆虫的关系最密切呢?昆虫又有什么有趣的行为呢?别
期刊
系统分析了晋东丘陵旱农地区(寿阳)农作物秸秆资源及其利用现状,通过秸秆过腹还田生态系统物质循环;粪肥与秸秆配合还田、培肥土壤的定位试验;及其旱地水分利用效率等研究,获得秸秆