浅析中日色彩词语之异同——以白为中心

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yhbx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中日两国的交流源远流长,政治、经济、文化等各领域各放光彩.在这两千多年的历史长河里,虽然两国有很多共通之处,但由于各异的风土人情和历史背景,在文化上还是有着不一样的表现形式,比如汉字.汉字是从中国传入日本的,在汲取汉字这一漫长的历史过程中,日本结合自身的国情进行了改造和创新,从而形成了自身特有含义的汉字.有些词汇虽然保留了本意,却增加了新的词义;有些只吸取了它部分的词义;甚至,有些词汇虽然是相同的汉字,却表达着完全不同的含义.色彩词语有着独特的文化含义,能够反映一个国家的色彩意识和文化传统.日本作为一个感情细腻、感受性强的国家,它对于色彩的感受也是细腻而纤细的.其色彩语言的形成和发展,也是受到了中国极大的影响.自古以来,日本就有以“青、红、白、黑”来比喻“春、夏、秋、冬”四季,更是以“青、红、白”作为色调的基础.本文将以“白”为中心,浅析“白”这一色彩词语在中日的不同含义及运用.
其他文献
路线线形选择是公路工程设计的基础。线形确定不仅与地形、地质、生态、人文等条件有关,而且修建以后又反作用于自然和人,尤其对车辆运行安全产生直接的影响。结合美国公路线
利用Gleeble-1500热模拟试验机对F550高强度船板钢热变形行为进行了研究,实测了不同变形温度、变形速率、变形程度下F550船板钢的变形抗力,分析了各工艺参数对变形抗力的影响
为探究预应力混凝土管桩加筋路堤的加固机理和变形控制机理,为刚性桩复合地基的优化设计提供依据,根据申嘉湖杭高速公路湖州段软基处理实践和沉降监测成果,研究了预应力混凝
本文以中美两国具有代表性的电影获奖者的获奖感言为材料,分析由语言使用的区别而展现的中美文化差异.其中以海尔特·霍夫斯泰德文化价值维度理论为依据,从个人主义和集体主
归化与异化关系的研究长久以来一直仅限于翻译方式和策略的讨论,很少有人追溯这一对词语的发源.本文拟从后殖民角度出发,对异化和归化做出简要分析,并指出究竟该归化还是异化
作为文学翻译重要的组成部分,散文的翻译长期以来受到学者的广泛关注.然而,同小说、戏剧等其他文学体裁的汉译研究相比,英语散文汉译处于相对滞后的状态.本文拟从伊泽尔和姚
句子就像一棵大树,由最基本的句型构成树干,然后分枝,再分枝,衍生出各种各样的句子.我们对状语的语义特征的描写,主要是基于状语和谓语动词的语义关系,考虑的是状语位置所呈
改写理论是翻译研究学派的主要论点之一,提出后引起了国内外学者的极大兴趣和研究热潮.但是翻译研究界对改写理论有着不同的解读.本文着重探讨三个争论焦点,即改写理论是三要
随着时代的发展和社会经济的进步,全球经济一体化趋势逐渐增强,英语已经成为人们必不可少的一项基本技能.英语非母语人士在使用英语进行交流的过程中,往往会带有很强的地域特
语言,从来都是世界的语言,在整个世界文化的变迁中,语言在各种地域性的文化交流中起到了一个传媒的作用,它使得各种文化的内涵和生命有了极大的生存空间,我主要介绍如何运用