工程管理在项目施工中存在的问题及应对措施研究

来源 :建筑工程技术与设计 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zym_Java
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
>>吾非燕,亦解燕之乐也。“古人不见今时月,今月曾经照古人”的哲学思索,只属于人类。燕子的快乐,来自于自由飞翔的享受,来自于温馨付出的回报,来自于把握当前的简单,来自于
工程建设监理制度在全国推行十多年来,监理工程质量明显提高.但是,监理工程施工现场安全生产形势无明显好转,事故时有发生,有的事故仍十分严重.如:去年10月25日,南京电视台演
期刊
双关是英汉两种语言中常见的修辞手法。文学作品中大量双关语的使用为其语言增色不少。双关语的双重语义及其在文中所引起的各种修辞效果使得文学作品的语言更富有表现力。正
这里不是影楼,也不是咖啡馆,工作室的概念对它来说也有些狭隘,这里是一个可以放松、可以小憩的地方。门店代表:拾花摄STUDIOS(重庆)设计特色:简约LOFT风,文艺青年范儿,咖啡文
期刊
二十世纪七十年代以来,翻译研究出现了一个明显的趋向,即从重视语言的转换转向更重视文化的转换,也就是文化对翻译的影响和制约作用。用英国著名学者Susan Bassnnet的话说,翻译研
批评话语分析(CDA)是近三十年内兴起的一种基于文本的话语分析方法。它旨在透过话语揭示其背后的社会权力分布和不平等关系,以及这些不平等权力是怎样被维持或抵制的。语言学
为了取得建立街道居民组织的经验,本市于1952年年底在东单、东四、西单、宣武等4个区的4个派出所辖区重点试建了22个大、小型居民委员会。十个多月来,这22个居民委员会的工作
本文的研究目的在于揭示广告口号汉英翻译的特定标准和原则,从而指导译者使广告口号的英译遵循目标语同类文本的规范并获得英语读者的接受。  本文主要以顺应理论对翻译研究