论文部分内容阅读
Ladies and gentlemen of the convention:
My name is Geraldine Ferraro. I stand before you to 1)proclaim tonight: America is the land where dreams can come true for all of us. As I stand before the American people and think of the honor this great convention has 2)bestowed upon me, I recall the words of Dr. Martin Luther King Jr., who made America stronger by making America more free. He said, “Occasionally in life there are moments which cannot be completely explained by words. Their meaning can only be 3)articulated by the 4)inaudible language of the heart.” Tonight is such a moment for me.
My heart is filled with pride. My fellow citizens, I proudly accept your nomination for Vice President of the United States.
And I am proud to run with a man who’ll be one of the great Presidents of this century,5)Walter F. Mondale. Tonight, the daughter of a woman whose highest goal was a future for her children talks to our nation’s oldest party about a future for us all. Tonight, the daughter of working Americans tells all Americans that the future is within our reach, if we’re willing to reach for it. Tonight, the daughter of an immigrant from Italy has been chosen to run for [Vice] President in the new land my father came to love.
Last week, I visited Elmore, Minnesota, the small town where Fritz Mondale was raised. And soon Fritz and Joan will visit our family in Queens. Nine hundred people live in Elmore. In Queens, there are 2,000 people on one block. You would think we’d be different, but we’re not. Children walk to school in Elmore past 6)grain elevators; in Queens, they pass by subway stops. But, no matter where they live, their future depends on education, and their parents are willing to do their part to make those schools as good as they can be. In Elmore, there are family farms; in Queens, small businesses. But the men and women who run them all take pride in supporting their families through hard work and initiative. On 7)the 4th of July in Elmore, they hang flags out on Main Street; in Queens, they fly them over Grand Avenue. But all of us love our country, and stand ready to defend the freedom that it represents.
By choosing a woman to run for our nation’s second highest office, you send a powerful signal to all Americans: There are no doors we cannot unlock. We will place no limits on achievement. If we can do this, we can do anything.
Tonight, my husband, John, and our three children are in this hall with me. To my daughters, Donna and Laura, and my son, John Jr., I say: My mother did not break faith with me, and I will not break faith with you.
To all the children of America, I say: The generation before ours kept faith with us, and like them, we will pass on to you a stronger, more just America.
Thank you.
与会的女士们、先生们:
我叫杰拉尔丁·费拉罗。今晚,我站在你们面前,这表明:美国是我们所有人都可以梦想成真的国度。当我站在美国人民面前,想到这次大会给予我的荣誉,我想起了马丁·路德·金博士,他曾让美国因更加自由而日益强大。他说过:“在生活中,偶而会有一些时刻的意义无法完全言传,只可意会。”对我来说,现在就是这种时刻。
现在,我的内心充满自豪。我的美国同胞们,我自豪地接受你们给予我的美国副总统的提名。
沃尔特·F·蒙代尔将会是美国这个世纪最伟大的总统之一,能与他一起竞选,我感到非常骄傲。今晚,一位以自己孩子的未来作为人生最高目标的女性的女儿,有机会向全国历史最悠久的政党谈论我们所有人的未来。今晚,美国工薪族的女儿向美国人民表明,如果我们有决心的话,未来并非遥不可及。今晚,一个意大利移民的女儿在我父亲热爱的新国度里被提名竞选副总统。
上星期,我去了明尼苏达州的埃尔莫尔。那是弗里茨·蒙代尔成长的一个小镇。而弗里茨和琼不久也会拜访我们在皇后区的家。埃尔莫尔的人口是九百,在皇后区,一个街区就住着两千人。你也许会觉得我们是不一样的人,其实不然。在埃尔莫尔,孩子们上学时会经过谷仓;在皇后区,孩子们经过地铁站去上学。可不管他们住在哪里,教育决定了他们的未来,他们的父母都愿意尽自己的一份力,让学校变得尽善尽美。埃尔莫尔有家庭农场;而皇后区有小企业。但两地经营这些农场和小企业的人们都为可以通过自己的辛勤劳动和进取精神维持家庭生计而自豪。每年的七月四日国庆日,埃尔莫尔的人们会在缅因大街上挂满国旗;而在皇后区,国旗在格兰德大街飘扬。我们都热爱自己的国家,都时刻准备着捍卫国家所代表的自由。
你们选择女性竞选国家第二高职位,此举向全国人民传达了一个强有力的信息:没有永远关闭的大门,成功没有止境。如果我们能做到这一点,我们就什么都做得到。
今晚,我的丈夫约翰和我们的三个小孩也在这里支持我。我对我的女儿唐娜、劳拉和我的儿子小约翰说:我母亲对我恪守诺言,我也会对你们恪守诺言的。
我对全美国的孩子说:在我们之前的一代对我们恪守他们的承诺,我们也会像他们那样,留给你们一个更强大、更公正的国家。
谢谢你们。
翻译:旭文
My name is Geraldine Ferraro. I stand before you to 1)proclaim tonight: America is the land where dreams can come true for all of us. As I stand before the American people and think of the honor this great convention has 2)bestowed upon me, I recall the words of Dr. Martin Luther King Jr., who made America stronger by making America more free. He said, “Occasionally in life there are moments which cannot be completely explained by words. Their meaning can only be 3)articulated by the 4)inaudible language of the heart.” Tonight is such a moment for me.
My heart is filled with pride. My fellow citizens, I proudly accept your nomination for Vice President of the United States.
And I am proud to run with a man who’ll be one of the great Presidents of this century,5)Walter F. Mondale. Tonight, the daughter of a woman whose highest goal was a future for her children talks to our nation’s oldest party about a future for us all. Tonight, the daughter of working Americans tells all Americans that the future is within our reach, if we’re willing to reach for it. Tonight, the daughter of an immigrant from Italy has been chosen to run for [Vice] President in the new land my father came to love.
Last week, I visited Elmore, Minnesota, the small town where Fritz Mondale was raised. And soon Fritz and Joan will visit our family in Queens. Nine hundred people live in Elmore. In Queens, there are 2,000 people on one block. You would think we’d be different, but we’re not. Children walk to school in Elmore past 6)grain elevators; in Queens, they pass by subway stops. But, no matter where they live, their future depends on education, and their parents are willing to do their part to make those schools as good as they can be. In Elmore, there are family farms; in Queens, small businesses. But the men and women who run them all take pride in supporting their families through hard work and initiative. On 7)the 4th of July in Elmore, they hang flags out on Main Street; in Queens, they fly them over Grand Avenue. But all of us love our country, and stand ready to defend the freedom that it represents.
By choosing a woman to run for our nation’s second highest office, you send a powerful signal to all Americans: There are no doors we cannot unlock. We will place no limits on achievement. If we can do this, we can do anything.
Tonight, my husband, John, and our three children are in this hall with me. To my daughters, Donna and Laura, and my son, John Jr., I say: My mother did not break faith with me, and I will not break faith with you.
To all the children of America, I say: The generation before ours kept faith with us, and like them, we will pass on to you a stronger, more just America.
Thank you.
与会的女士们、先生们:
我叫杰拉尔丁·费拉罗。今晚,我站在你们面前,这表明:美国是我们所有人都可以梦想成真的国度。当我站在美国人民面前,想到这次大会给予我的荣誉,我想起了马丁·路德·金博士,他曾让美国因更加自由而日益强大。他说过:“在生活中,偶而会有一些时刻的意义无法完全言传,只可意会。”对我来说,现在就是这种时刻。
现在,我的内心充满自豪。我的美国同胞们,我自豪地接受你们给予我的美国副总统的提名。
沃尔特·F·蒙代尔将会是美国这个世纪最伟大的总统之一,能与他一起竞选,我感到非常骄傲。今晚,一位以自己孩子的未来作为人生最高目标的女性的女儿,有机会向全国历史最悠久的政党谈论我们所有人的未来。今晚,美国工薪族的女儿向美国人民表明,如果我们有决心的话,未来并非遥不可及。今晚,一个意大利移民的女儿在我父亲热爱的新国度里被提名竞选副总统。
上星期,我去了明尼苏达州的埃尔莫尔。那是弗里茨·蒙代尔成长的一个小镇。而弗里茨和琼不久也会拜访我们在皇后区的家。埃尔莫尔的人口是九百,在皇后区,一个街区就住着两千人。你也许会觉得我们是不一样的人,其实不然。在埃尔莫尔,孩子们上学时会经过谷仓;在皇后区,孩子们经过地铁站去上学。可不管他们住在哪里,教育决定了他们的未来,他们的父母都愿意尽自己的一份力,让学校变得尽善尽美。埃尔莫尔有家庭农场;而皇后区有小企业。但两地经营这些农场和小企业的人们都为可以通过自己的辛勤劳动和进取精神维持家庭生计而自豪。每年的七月四日国庆日,埃尔莫尔的人们会在缅因大街上挂满国旗;而在皇后区,国旗在格兰德大街飘扬。我们都热爱自己的国家,都时刻准备着捍卫国家所代表的自由。
你们选择女性竞选国家第二高职位,此举向全国人民传达了一个强有力的信息:没有永远关闭的大门,成功没有止境。如果我们能做到这一点,我们就什么都做得到。
今晚,我的丈夫约翰和我们的三个小孩也在这里支持我。我对我的女儿唐娜、劳拉和我的儿子小约翰说:我母亲对我恪守诺言,我也会对你们恪守诺言的。
我对全美国的孩子说:在我们之前的一代对我们恪守他们的承诺,我们也会像他们那样,留给你们一个更强大、更公正的国家。
谢谢你们。
翻译:旭文