论文部分内容阅读
摘 要:《白鲸》是19世纪美国文学中的一块瑰宝。美国当时经济快速发展、科技日新月异,在此背景下创作的《白鲸》,反思文学、社会、哲学;也或许因此在接下来长达半个世纪的时间里不被人们所关注。本文就此作品中“我”的价值體现进行梳理、剖析,将“我”在作品中的重要地位铺展开来,重解对“我”的使用的巧妙之处。
关键词:自省;独白;阅读期待
[中图分类号]:I106 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2016)-09-0-01
《白鲸》是美国浪漫主义小说家赫尔曼·梅尔维尔的代表作。创作于19世纪的美国,它当时并没有受到公众的太多关注。作品中的“我”,也因为其他色彩浓烈的人物形象,很多时候被“搁置”在“角落”。然而,作为整个宏大篇章的叙述者,“我”的地位不可小觑。除了讲故事外,“我”还有更为重要的美学、哲学意义。
一、“我”的向导价值
“我”在《白鲸》中是讲故事的人。“当时我口袋里没有几个钱,说一文不名也未尝不可,而在岸上又没有特别让我感兴趣的事可干。我于是想,不如去当一阵子水手,好见识见识那水的世界。”从头至尾,“我”是事件的叙述者,也是事件的亲历者。“我”在作品中的向导价值首先体现在故事讲述者的身份上。但是,其向导价值又不仅仅在于此。“我”的向导价值还体现在“我”在阐述故事时客观性多于主观性。如,作品中出现大篇幅的捕鲸常识的介绍等。即使是在内心独白当中,“我”也是以一个第三者的角度客观地介绍当时的人或当时的情景。“我”的感受部分笔墨很少,甚少见到“我”内心的纠结、犹豫等。更多地,“我”只是一个向导,为读者展开客观事实。
二、“我”的评论价值
“我”在整个作品中,时而认真地描绘船上的情景,时而生动地叙述海上的状况,时而陷入深思。“我”可以将各种原委一一道来。
“我”的评论穿插在故事的行进当中。这种见缝插针的评论性的文字,不同于作品中对自然的刻画,也异于单纯的内心独白。它更像是“第三者”的剖白被插进了需要被注释的位置,但又由于“我”在作品中无处不在引导的紧凑结构而模糊了“第三者”的口吻。“一个人,不管他如何心不在焉,不管他如何深思而不能自拔,只要他站起来,开步走,只要这一带地方有水,他总会领你到水边,万无一失。”这段文字前面紧挨着的,是对于很多人向往水的说明。在此处加上这段文字,对于前面内容的原因进行分析,使得前面事实的陈述不那么突兀,引领读者充分理解“我”的观点。
“我”的评论在此部关于捕鲸的百科全书中起到科普的作用。作品中出现了大篇幅的关于捕鲸常识的叙述,甚至连鲸类的划分等细节也进行了较为详细的记叙。因此,有评论认为《白鲸》是捕鲸类作品当中的百科全书。作品中还穿插了大量关于捕鲸行业的描述。“毫无疑问,这个世界不肯看重我们捕鲸人的首要原因是……我们是屠夫,这不假……然而尽管这世界轻视我们捕鲸人,它却在无意之中对我们表示了最深的敬意……”这些描述都是出自于“我”之口。使得“我”很自然地成为了科普的媒介。
三、“我”的参与及对比价值
“我”在这部作品中的参与价值主要体现在,“我”是真实的芸芸众生中的一员,这种平凡,增加了整部作品叙述的真实感。同时,读者更容易走进作品的自省中,去思考、去反思。另外,“我”看似的客观、冷静与众生们的种种欲望、贪婪、信仰、执著等形成鲜明的对比。乍一看上去,“我”好像只是目睹了其他人和事;但是,这种对比本身就是可能是一种无声的宣言——宣布一种赞同,或是反对。一方面,“我”只是船上一个平凡的水手,必须执行船长下达的命令;另一方面,“我”知识广博,对捕鲸有观点、有想法,而这一点在“我”和其他船员的对话中都有体现。“我”的彷徨、紧张、厌恶在一定程度上好像代替了读者的嘴巴。“我”与其他人物差异的对比总能恰如其分地满足读者的阅读期待。
小结:
“我”是《白鲸》中的重要角色,虽然作为故事的叙述者,“我”有时会太贴合作品而被读者暂时忽略。不管读者读到了对于界限的畏惧,还是品出了其中的象征意义,“我”都发挥了向导、评论和对比的重要价值。这些价值使得“我”成为作品中的原初一份子,无须雕琢、浑然天成;同时,也使得整个作品中的反思、反省的意味更加浓重,引人深思。
参考文献:
[1]Bridget Fowler, Bourdieu and Cultural Theory, Sage Publication, 1997.
[2]Cleanth Brooks, et al., The Scope of Fiction, Crofts, 1960.
[3]David H. Richter, ed., The Critical Tradition, Bedford Books, 1998.
[4]Hans Bertens, Literary Theory, Routledge, 2001.
[5]John Brannigan, New Historicism and Cultural Materialism, Macmillan, 1998.
[6]布尔迪厄:《艺术的法则》,刘晕译,北京:中央编译出版社,2001.
[7]佛克马等:《文学研究与文化参与》,北京:北京大学出版社,1996.
[8]赫尔曼·梅尔维尔:《白鲸》.成时译,北京:人民文学出版社,2007年.
关键词:自省;独白;阅读期待
[中图分类号]:I106 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2016)-09-0-01
《白鲸》是美国浪漫主义小说家赫尔曼·梅尔维尔的代表作。创作于19世纪的美国,它当时并没有受到公众的太多关注。作品中的“我”,也因为其他色彩浓烈的人物形象,很多时候被“搁置”在“角落”。然而,作为整个宏大篇章的叙述者,“我”的地位不可小觑。除了讲故事外,“我”还有更为重要的美学、哲学意义。
一、“我”的向导价值
“我”在《白鲸》中是讲故事的人。“当时我口袋里没有几个钱,说一文不名也未尝不可,而在岸上又没有特别让我感兴趣的事可干。我于是想,不如去当一阵子水手,好见识见识那水的世界。”从头至尾,“我”是事件的叙述者,也是事件的亲历者。“我”在作品中的向导价值首先体现在故事讲述者的身份上。但是,其向导价值又不仅仅在于此。“我”的向导价值还体现在“我”在阐述故事时客观性多于主观性。如,作品中出现大篇幅的捕鲸常识的介绍等。即使是在内心独白当中,“我”也是以一个第三者的角度客观地介绍当时的人或当时的情景。“我”的感受部分笔墨很少,甚少见到“我”内心的纠结、犹豫等。更多地,“我”只是一个向导,为读者展开客观事实。
二、“我”的评论价值
“我”在整个作品中,时而认真地描绘船上的情景,时而生动地叙述海上的状况,时而陷入深思。“我”可以将各种原委一一道来。
“我”的评论穿插在故事的行进当中。这种见缝插针的评论性的文字,不同于作品中对自然的刻画,也异于单纯的内心独白。它更像是“第三者”的剖白被插进了需要被注释的位置,但又由于“我”在作品中无处不在引导的紧凑结构而模糊了“第三者”的口吻。“一个人,不管他如何心不在焉,不管他如何深思而不能自拔,只要他站起来,开步走,只要这一带地方有水,他总会领你到水边,万无一失。”这段文字前面紧挨着的,是对于很多人向往水的说明。在此处加上这段文字,对于前面内容的原因进行分析,使得前面事实的陈述不那么突兀,引领读者充分理解“我”的观点。
“我”的评论在此部关于捕鲸的百科全书中起到科普的作用。作品中出现了大篇幅的关于捕鲸常识的叙述,甚至连鲸类的划分等细节也进行了较为详细的记叙。因此,有评论认为《白鲸》是捕鲸类作品当中的百科全书。作品中还穿插了大量关于捕鲸行业的描述。“毫无疑问,这个世界不肯看重我们捕鲸人的首要原因是……我们是屠夫,这不假……然而尽管这世界轻视我们捕鲸人,它却在无意之中对我们表示了最深的敬意……”这些描述都是出自于“我”之口。使得“我”很自然地成为了科普的媒介。
三、“我”的参与及对比价值
“我”在这部作品中的参与价值主要体现在,“我”是真实的芸芸众生中的一员,这种平凡,增加了整部作品叙述的真实感。同时,读者更容易走进作品的自省中,去思考、去反思。另外,“我”看似的客观、冷静与众生们的种种欲望、贪婪、信仰、执著等形成鲜明的对比。乍一看上去,“我”好像只是目睹了其他人和事;但是,这种对比本身就是可能是一种无声的宣言——宣布一种赞同,或是反对。一方面,“我”只是船上一个平凡的水手,必须执行船长下达的命令;另一方面,“我”知识广博,对捕鲸有观点、有想法,而这一点在“我”和其他船员的对话中都有体现。“我”的彷徨、紧张、厌恶在一定程度上好像代替了读者的嘴巴。“我”与其他人物差异的对比总能恰如其分地满足读者的阅读期待。
小结:
“我”是《白鲸》中的重要角色,虽然作为故事的叙述者,“我”有时会太贴合作品而被读者暂时忽略。不管读者读到了对于界限的畏惧,还是品出了其中的象征意义,“我”都发挥了向导、评论和对比的重要价值。这些价值使得“我”成为作品中的原初一份子,无须雕琢、浑然天成;同时,也使得整个作品中的反思、反省的意味更加浓重,引人深思。
参考文献:
[1]Bridget Fowler, Bourdieu and Cultural Theory, Sage Publication, 1997.
[2]Cleanth Brooks, et al., The Scope of Fiction, Crofts, 1960.
[3]David H. Richter, ed., The Critical Tradition, Bedford Books, 1998.
[4]Hans Bertens, Literary Theory, Routledge, 2001.
[5]John Brannigan, New Historicism and Cultural Materialism, Macmillan, 1998.
[6]布尔迪厄:《艺术的法则》,刘晕译,北京:中央编译出版社,2001.
[7]佛克马等:《文学研究与文化参与》,北京:北京大学出版社,1996.
[8]赫尔曼·梅尔维尔:《白鲸》.成时译,北京:人民文学出版社,2007年.