我拿肾脏“换”挚友

来源 :疯狂英语·原声版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lszll2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Inskeep: Earlier this summer, we heard from commentator Jeff Moyer, who was about to donate a kidney to the daughter of a friend. Today, he tells us how the surgery went.
  Jeff Moyer: Two weeks after our surgery, when my right kidney became Julie’s, I carefully peeled off all my remaining bandages. There they were: amazing,bright new scars, real battle ribbons. Julie’s surgeon noted—and I repeat humbly—that my kidney was a splendid specimen. It began functioning while Julie was still in surgery. A few hours later, as I was being moved from post-op to my room, I learned Julie was nearby. Our stretchers were pushed together, and Julie clasped my hand. A nurse wept when she saw us and when I asked, captured the moment with her cell phone camera. I am blind, so I can’t see the picture myself. But I’m told that before surgery, Julie was pale. But in the post-op photo, her cheeks are pink.
  The next day, Julie was hooked up to considerably more medical machines than I, and required a n e m e r g e n c y transfusion. Unaware of Julie’s crisis, I lay hot and sticky, and 1)itched mightily from a newly discovered 2)morphine 3)allergy. The nurse said I would soon forget the pain. True. I now only remember feeling like I really needed a shower and a few tubes removed.
  I was genuinely surprised by my leaden fatigue, even though the surgeon predicted six to eight weeks for recovery. It would take that long for my 4)sutured stomach muscles to heal. Every day I have less pain, more energy, and more restlessness to get back to normal.
  Julie’s surgical pain diminished, even before she went home. Her back pain ceased after three weeks, and she resumed driving. She has lost water weight, and put good pounds back onto her thin frame. After years of decline, Julie has regained normal kidney function. She has been back to work for over a month.
  Kidney donation surgery is harder on donors than recipients, and harder on male than female donors. But my discomfort will soon end, while Julie will take anti-rejection meds and diligently protect her donated organ for years to come. Kidney donors usually go on to lead normal lives. We learn that we have courage and patience if the healing is slow. And we get to experience this 5)unsurpassed gratification.
  Julie and I have become friends for life. We share the thrill of this medical victory, and abundant gratitude for the many people who made it possible. Inskeep: Commentator Jeff Moyer is a writer, musician, and an advocate for disability rights.


  英斯基普:今年初夏的时候,我们从评论员杰夫·莫耶那里听说他正要给自己一个朋友的女儿捐出一颗肾脏。今天,他会告诉我们手术的情况。
  杰夫·莫耶:我们手术两周后,那时我的右肾已经成为了朱莉的,我小心翼翼地剥去了身上还未拆除的绷带。它们就在那儿:太牛了,崭新的伤疤,毫不掺假的绶带。朱莉的医生称赞着——而我则谦逊地复述医生的话——我的肾是一个“卓越的样本”。朱莉的手术还未结束,它就开始发挥效能了。几个小时之后,我从术后复苏室被送回病房的时候,我被告知朱莉就在我旁边。我们的担架床被推到了一起,朱莉拉住了我的手。一个护士看到我们的时候哭了,我请求她把那一刻用她的手机摄像头拍下来。我眼睛失明,所以不能亲眼看到那张照片。但是他们告诉我,在术前朱莉的脸色苍白。而在术后的照片上,朱莉脸颊红润。
  第二天,朱莉需要比我多得多的医疗器械支持,也需要紧急输血。由于刚刚被发现对吗啡过敏,我浑身发热并黏糊糊地躺在病床上,身上皮肤痒得厉害,我并未觉察到朱莉所处的危机。护士说我将很快忘记疼痛。的确是的。我现在只能记得当时的感觉是我特别需要拔掉身上的几根管子,冲个淋浴。
  虽然医生预计我要六到八周才能康复,但我还是由衷地为自己沉重的疲乏所震惊了。光是缝合的腹部肌肉创口就需要六到八周的时间才能愈合。每天我的疼痛都会减轻一些,拥有更多的精力,同时迫不及待地想要回到正常的生活。
  朱莉在回家前,术后疼痛就已逐渐减轻。回家三周后,朱莉的背部疼痛消失,已能重新开始驾车。她减去了体内的多余水分,纤细的骨架间也重新结实起来。朱莉的肾功能在经历了数年的衰退之后,又恢复了正常。一个多月前,她已重返工作岗位。
  在肾脏捐赠手术中,捐赠者要比受者、男性要比女性承受更多。但是我的不适将很快结束,然而在接下来的数年时间里,朱莉却要服用抗异体排斥药物,努力保护体内的受赠器官。肾脏捐献者大都会过上正常的生活。如果治愈的过程缓慢,我们得有勇气和耐心。最终我们将体验这种无与伦比的满足。
  朱莉和我成了一辈子的好朋友。我们分享着这场医学胜利所带来的兴奋以及对于使这场胜利成为可能之人的感激之情。
  英斯基普:评论员杰夫·莫耶是一位作家、音乐家以及残疾人权利维护者。
其他文献
Announcer: And here’s a reminder that a tough economy can change life in ways large and small. Spain has an unemployment rate of 26%. With six million people without jobs, the country’s seen a 2)spike
期刊
Bryant Gumbel: Millions of Americans own a personal computer. If you’re one of them, you can now glimpse the future with nothing more than a modem, a phone line and a few dollars a month.  布赖恩特·冈贝尔:千百
期刊
不管是小麦、大米,还是藜麦、小米;不管是自家煮,叫外卖,还是下馆子,吃饱才是硬道理。可让人人都吃饱并不容易。根据World Hunger组织的数字,在2010年,全球有九亿两千多万的人吃不饱饭,相当于世界人口的13.6%。科学家挠破头皮,想尽各种办法以解决这个问题。要相信科学哦,办法总会有的。  Over recent years, the warnings have been growing l
期刊
Mobile branches have been driving ’round in Scotland for nearly 70 years, but the latest version is helping to introduce remote communities to the age of banking on the Internet. Once a week the van p
期刊
New recruits in the U.S. military are getting slightly older with more than half of Army 1)enlistees age 20 or above compared with a few decades ago, when only a third were in the older age group, acc
期刊
Well, Singapore currently has no plans to use nuclear energy, but it does want to build its expertise in nuclear technology and nuclear safety, so it has come up with a 10-year plan starting with $63
期刊
The great Amazon River that cuts through Brazil. Seven hundred and fifty miles upstream from the mouth of the river sits the town of Parintins. It is home to 70,000 people. Each year, at the end of Ju
期刊
Drink to me only with 1)thine eyes,  And I will 2)pledge with mine;  Or leave a kiss but in the cup,  And I’ll not look for wine.  The thirst that from the soul 3)doth rise  Doth ask a drink divine;  
期刊
因《魔法奇缘》而人气空前高涨的艾米·亚当斯(Amy Adams)接拍这部迪士尼真人版电影的时候显然有些“高龄”了,因为当时的她已经33岁了。不过她将这位跑错时空、寻找真爱的公主演出了一股傻傻的可爱劲儿,颠覆了人们对公主的固有印象,也让艾米赢得了“不老公主”的美名。如今,她凭借在《大师》中饰演Mary一角的出色表演而获得了2013年第85届奥斯卡金像奖最佳女配角提名,这是她八年来第四次获得奥斯卡最佳
期刊
她是一个普通的弱女子,一所普通小学——惠特尼小学的校长。如果你站在学校的墙外远远地望着她,你肯定觉得此人并无任何特别之处;但如果你踏进了那所学校,你将看到那副瘦弱的肩膀正担负着无数孩子的梦想。  一所被无人管教的贫困生塞满的学校,一位势单力薄的女校长,她将如何带领孩子们度过难关?让我们拭目以待……  I’m Sherrie Gahn and I’m the principal of Whitney
期刊