论文部分内容阅读
《巨人摇篮——全球十大名校精英》中讲了这么一个故事:1935年,巴黎大学的一次博士论文答辩会上,在答辩快结束时主考向中国学生陆侃如突然提问:《孔雀东南飞》中孔雀为何向东南飞而不向西北飞?这个问题既刁钻又荒唐,《孔雀东南飞》本是古乐府名,与内容无必然联系,至于向哪个方向飞,恐怕只有地下的作者才说得清楚。陆侃如随即从容地用《古诗十九首》中的句子答道:“西北有高楼,上与浮云齐”,飞鸟不得过,故而东南飞。主考惊服,闻者无不谓陆有机辩。
The story of “The Cradle of Giants: The Elite of the Top Ten Elites in the World”: In 1935, at the University of Paris’s Ph.D. dissertation defense, at the end of the defense, the examiner suddenly questioned Lu Xiru, a Chinese student: “The Peacock Flying Southeast” Why do peacocks fly to the southeast but not to the northwest? This question is both ridiculous and absurd. The name “Peacock Flying Southeast” is the name of an ancient music house. There is no necessary connection with the content. As to which direction it is to fly, I am afraid that only the author of the underground can make it clear. . Lu Hao immediately calmly responded with the sentence in the “19 Ancient Poems”: “There are tall buildings in the northwest and they are on the same level with floating clouds.” Birds must not fly over, and they fly southeast. The chief tester was shocked, and the narrators were all arguing for Lu.