【摘 要】
:
随着全球化进程的不断推进以及中国的飞速发展,大量外国商人和游客来到中国或寻找商业合作的机会,或领略古老东方的神秘魅力.为了更加方便外国友人的出行,在中国许多城市尤其
【机 构】
:
上海海事大学外国语学院 上海 201306
论文部分内容阅读
随着全球化进程的不断推进以及中国的飞速发展,大量外国商人和游客来到中国或寻找商业合作的机会,或领略古老东方的神秘魅力.为了更加方便外国友人的出行,在中国许多城市尤其是像上海这样的国际性大都市里,更是随处可见各类中英双语公示语.本文以上海市地铁站公示语的翻译为研究对象,一些问题进行剖析,希望能对相关公示语的翻译起到一定帮助作用.
其他文献
语境是语言学研究中的一个重要概念,在交际活动中,情景语境是影响交际言语的重要因素,而交际双方中的表述者又是情景语境的重要组成部分,本文试从表述者诸种因素来研究情景语
美国文化人类学家Edward T.Hall提出高语境文化和低语境文化概念,高低语境文化之间的差异对英语学习有一定的影响,尤其体现在口语学习和英文写作这两方面.在学习语言知识的同
地籍测量是一项系统工程,在进行地籍测量工作时,一定要从多个角度出发,使绘制的图形不仅可以满足地籍管理的需要,还能满足其他地籍方面的需要。让地籍地图的经济价值、社会价值都
翻译是两种语言之闻的一种转换,本文以一个汉译英语篇为例,从汉英话语组织法对比的角度,来看英语和汉语两种语言的对比及其对汉英翻译的影响和意义.
近年来,钻孔电视技术在地质勘探中越来越受到广泛的应用,本文主要介绍了钻孔电视的基本工作原理及其在广东揭惠高速小北山隧道中的工程案例。通过在该隧道地质勘查中的应用研究
GPS 即全球定位系统为我们的生活提供了很大的方便,在出门导航和定位监测方面发挥了重要作用。同时在监测自然灾害并尽量减小自然灾害所造成损失的方面也是发挥了极为重要的作
五四运动以来近百年时间是现代汉语形成和发展的关键时期.随着国际交往的频繁与深入,英汉语言接触的频度与深度亦不断加深,汉语不可避免地受到印欧语的冲击,大量欧化词语和结
文化词汇是语言中的特殊词汇,是英汉互译的难点,处理不当,会成为信息传递的障碍,因而翻译时应充分考虑汉语与英语的文化背景,使译文最大程度地传递原语言词汇的文化内涵.本文
称呼语是交际语言的重要组成部分.它的变换体现了说话双方感情、亲疏关系等方面的变化,有其丰富的语用含义.恰当的称呼语有助于人们达到预期的交际目的.
地籍测量在我国的经济建设发展中占有重要的地位,在传统的测量手段中不可避免的存在测量准确度不稳定的问题。近些年来,随着 GPS 技术的发展,为地籍测量工作提供的极大的便利,提