设计企业在总承包转型发展中造价管理的一些思考

来源 :有色设备 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hlxcun871
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在国家大力推进企业开展工程总承包业务的宏观背景下,国内各行业内设计类企业加快转型,由传统勘察设计、咨询等基础业务体系快速发展成为以工程总承包为主要业务支撑体系的工程公司,但在转型过程中也有不成功的案例,转型发展过程中存在诸多技术、经济、管理等相关性问题,本文旨在通过梳理本人从造价管理视角体会的企业转型过程中的一些实际性问题,提出了一些针对性思考对策,以期对从事本行业的同仁提供一些启发。
其他文献
对于电影字幕的翻译,功能对等理论指导意义显著。该文在功能对等理论框架之内,探讨了国内电影幽默字幕的英语翻译现状。如何运用对等的语言把汉语源语转译为目的语英语,该文
本文通过对企业融资方式的简要介绍,引出目前我国上市公司违背优序融资理论、对股权融资具有十分浓厚的偏向性这一话题。究其缘由,上市公司的股权融资偏好主要源于股权融资成本
国内对鲁迅作品译本潜在目的语读者的反应少有研究。该研究基于接受理论和尤金·奈达的测试理论,选取鲁迅作品《故乡》的两个英译本设计了两份问卷,邀请美国加州学生参与测试
In recent years,with the rapid development of mass media,films have become more and more popular both at home and abroad,meanwhile the subtitle translation has
今年一季度国民经济运行开局良好,初步测算,一季度国内生产总值达到18173亿元,按可比价格计算,同比增长8.1%,比去年第四季度加快1.3个百分点。同时,工业增长质量继续明显改善
著名翻译实践家尤金·奈达在1964年提出对后世影响深远的功能对等理论,为翻译实践带来了前所未有的全新理论研究视角。本文参考《中华人民共和国合同法》中英对照版,简要总结
如何提高学习者的英语发音一直是外语教师和研究者关注的问题。通过对影子跟读对英语发音质量的影响研究进行梳理发现,影子跟读对英语发音质量具有提升作用。
徽菜作为中国八大菜系之一,在国际上的传播远不如其他菜系,现有关徽菜的英译研究寥寥无几。徽菜菜名翻译对于徽文化走出去具有重要作用。该文在归纳整理当前徽菜英译的主要方
粤绣是中国优秀传统工艺,深受海内外欢迎。该文首先介绍了语用等值翻译理论的基本概念,然后探究了粤绣英译的影响因素,再针对粤绣特点提出直译法、意译法、音译法、音译加意
近年来,中国古诗词作为传统文化的重要组成部分,运用于外宣材料中,不仅能够体现中国传统文化的博大精深,更能引发不同文化之间的共鸣。中国古诗词的英译难度很大,所翻译的文