论功能翻译理论视角中的文学翻译——以《飘》的两个译本为例

来源 :常熟理工学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhou101302
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
德国功能翻译理论的核心是功能目的论,它有两个重要的法则:连贯性法则和忠实性法则。功能翻译理论对文学翻译评价具有重要的指导作用。著名的长篇文学作品《飘》的两个译本在词汇层、句法层和段落宏观层三个层面分别采用了归化和并化的翻译方法。从功能翻译理论的视角来评价文学翻译,不管是归化还是异化,只要能在特定的社会文化和历史背景下,达到其翻译的目的,都应认为是合适的翻译方法。
其他文献
<正>我将自己《走一步,再走一步》这一课的教学概括为"积跬步,至千里"。《走一步,再走一步》是人教版《语文》七年级的一篇记叙文,是对前一篇文章《紫藤萝瀑布》感悟人生话题
焦耳定律(教案)执教人:湖北省黄冈中学徐辉评议人:湖北大学物理系陈智慧教学目的在观察实验的基础上引出焦耳定律,理解焦耳定律的内容、公式、单位及其应用.在教学中注意对学生进行
目的对发生药源性肝损害的患者进行调查分析,找出主要致肝损害的药物,分析其临床特点以及病情转归等情况。方法2009年7月-2011年7月收治的确诊为药源性肝损害137例患者作为临床
1 农药安全评价是一项技术法规化学农药基本上是属于化学毒剂 ,它能高效地杀灭害虫、植物病菌及杂草 ,保证农作物的正常生长 ,但是农药对人畜健康和生态环境都有某种程度的
期刊
新媒体就是一种不断变化的概念,是在传统纸媒基础上发展而成的一种新媒体形态。新媒体时代的到来,增加了民众对于新闻资讯了解的渠道,对传统纸媒造成一定的影响,为了适应新时
为确保实验室具有对某些特定检测或测量的能力,监控实验室的持续能力,保证检测/校准结果的可靠性,CNAS会在一定周期内开展比对试验,它是一种验证实验室检测能力,提高检测水平的重要
傅天满(1924—),1952年夏从部队转业到贵州,进入贵阳师范学院艺术科任教。先后在贵州民族学院艺术科、贵州大学艺术系、贵州省艺校、艺专任教,长期从事理论作曲教学工作,是
文章一方面肯定了从文化视角出发研究翻译的积极建设意义,另一方面也指出,过于强调文化因素在翻译过程中的决定意义甚至宣称翻译就是文化转换或者翻译的单位是文化,势必模糊