“可信”专家探讨新一代世界IT“可信”技术核心标准——第一届亚太地区可信基础架构技术高层论坛侧记

来源 :中关村 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lhtlunwen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
时下,商业信息安全已经成为产业研究和学术研究的热门课题。为了在技术水平发展的新阶段为教育发展提供一个良好的平台,2007年8月20日至24日,珠海国际会议中心大酒店,由惠普、EMC、JAIST、兆日、瑞达、INTEL、RSA、TCG、新加坡管理大学、北京密安网络技术股份有限公司联合举办的第一届亚太地区可信基础架构(Trusted Infrastructure)技术高层论坛在这里隆重举行。此次论坛由EMC中国研究院毛文波博士主持,会议邀请到国内可信计算专家卿斯汉教授等10余位国内外可信计算领域权威专家和学者,他们来自惠普、IBM、INTEL、EMC、JAIST、RSA、兆日、瑞达、可信计算组织(TCG)等机构和企业,专家们就可信基础架构 Nowadays, commercial information security has become a hot topic in industrial research and academic research. In order to provide a good platform for education development in the new stage of technological development, Zhuhai International Convention Center Grand Hotel from August 20 to 24, 2007, consists of Hewlett-Packard, EMC, JAIST, Sirius, Ruida, INTEL, RSA , TCG, Singapore Management University and Beijing Meinan Network Technology Co., Ltd. held the first session of the Trusted Infrastructure Technology Forum in the Asia Pacific region. The forum was chaired by Dr. Mao Wenbo, EMC China Research Institute. The conference invited more than 10 domestic and foreign trusted experts and scholars in the field of trusted computing, including Professor Qin Sihan, trusted computing expert from China. They came from HP, IBM, INTEL, EMC, JAIST , RSA, trillion Ri Rui Da, Trusted Computing Group (TCG) and other institutions and enterprises, experts on the trusted infrastructure
其他文献
近日,杭州娃哈哈集团与武汉市东西湖区慈惠街道办事处签署项目投资协议,投资2700万美元在该区建设超净热罐装线饮料生产基地。 Recently, Hangzhou Wahaha Group signed a p
下面两个句型有悖汉语语言习惯,初看似不合逻辑,但在英语日常会话中,在表示“化费多少时间做某事”的意思时,它们是常用句型。句型中的动词to be 用法特殊,其含义近似于汉语
学生的学习活动,是一种认识活动,体现着人类认识世界的一般规律,这种认识活动是从感知开始的。因此,感知活动应该是所有教学活动中的一种最基本的活动。 这种感知活动,就对象
2007月8月中旬,在北京召开的2007年下半年平板电视XCANVAS新品发布会上,LG正式宣布启用中国资深媒体人杨澜担任其中国区品牌代言 In mid-August 2007, held in Beijing in t
读一个人的作品,如果仅仅停留于字面的意境或风格,往往缺少对作品深刻和全面的理解,假如能结合作者的性格特征、经历和社会背景,这样的品读,就会变得丰富起来,立体起来,有时
科技英语翻译的基本原则是,必须按汉语习惯来表达英语原文的涵义,不可逐词逐句硬译。如果根据英语原文硬译,则汉语译文成为外国腔调,甚至译文不易理解。为了使译文通顺流畅,
9月17日上午,山东十大白酒企业负责人从中食协负责人手中接过了中国首批“纯粮固态发酵酿酒”标志。这意味着该省十大白酒企业可以正式贴上“纯粮”新标签,与国内名酒茅台、
孟加拉人民共和国位于南亚次大陆的恒河和布拉马普特拉河三角洲,面积14.76万平方公里。人口1.44亿(2007年),有占总人口98%的孟加拉族和20多个少数民族。孟加拉语为国语,通用
高考英语试题中的单项填空、完形填空、短文改错、单词拼写和书面表达等题型都不同程度地考查了学生运用词汇的能力。由此可见,学生的词汇运用能力成为高考乃至所有英语测试
请看下面两句是什么意思? 1.He drives like Jehu.2.What will Mrs.Grundy Say? 如果望文生义,必然会误解这两句话。第一句中的Jehu(耶户)原为《圣经》中一位驾车飞驰的车夫