探究如何规范食品包装上的英语译文

来源 :中国包装工业(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuhosun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘 要】随着全球经济化进程不断加快,各国在政治、文化和经济领域的交融越来越明显。英语作为国际性交流语言之一,不仅出现在人们日常沟通中,也逐渐被普及在食品包装上,在很大程度上方便了外国人购买国内商品,但受到译文质量等因素的影响,使得很多外国人对商品产生理解误差,从而降低商品的销量。因此食品企业必须加大对包装英语译文的重视程度,结合英语文化背景,让翻译更趋于本土化,减少商品销售量的影响因素。本文简要分析食品包装中常见的英语译文错误,从文化差异、单词句式等方面具体阐述规范包装译文的措施。
  【关键词】英语译文 食品包装 规范措施 单词句式
  英语属于世界性语言,使用范围较广,因此,在很多食物包装上都会附加英文翻译,这充分体现出食品企业的全球贸易化意识,在一定程度上推动着产品“走出去”,但英语译文的规范性、准确性却鲜少有企业关注。如何提升食品包装翻译的质量,更好地将食品销售出去,是每一个食品企业和政府相关部门必须思考的问题。企业必须结合食品类型,加大对译文的重视程度,更准确的翻译食品性质、原材料,降低食品国外销售难度[1]。
  1 食品包装中常见的英语译文错误
  随着我国对外开放的步伐不断加快,市场经济制度的逐渐完善,出现了很多新型食品企业,在很大程度上增加市面中食品种类,为提升食品市场份额和综合竞争力,企业开始与时俱进,将英语译文附在食品包装上,方便国外友人购买。但从目前的情况来看,翻译的质量和规范性现状令人堪忧,很多英语译文存在着或多或少的错误,主要有以下几种:
  (1)用词不准确,存在大量中式英语。英语词汇与汉语词语存在一定差异,如果不注意词汇的真实意思、词性,可能会使得购买者产生理解误差[2],就食品行业而言,食物是人们赖以生存的东西,因此,更应注意其用词的准确性。如在翻译食品名称时,部分企业直接翻译为:“produce name”,但“produce”多指蔬菜水果等农产品,因此可以直接翻译为“ name”或者“brand name”,但后者多指“品牌名称”。
  很多食品的包装译文受中文的影响,直接按照中文思维翻译,从而使得出现大量的中式英文,如翻译某品牌奶茶的食用方法时,直接按照中文句式翻译,即“ 350ml water into the cup,”但这种句式很让国外友人困惑,茶杯中怎么会出现350ml的水呢?从而不愿意购买该产品,但实际上厂家是想表达“将350ml的水加入杯中,在翻译时,应在“350ml”前加上“join”即可。
  (2)以拼音替代英语。很多不规范的食品包装英语译文,直接用汉语拼音代替英语,特别是在翻译产品优点时,如某牛奶在翻译“益菌因子”时,直接译为“Yijun factors”,在翻译“维生素B”时,直接译为“Weishengsu of B”,这种翻译很容易误导国外友人,不利于产品的销量,甚至很多食品上附有“中国驰名商标”等,这样不仅会降低产品自身产量,甚至还会影响到我国在国际市场的声誉[3]。
  (3)语法错误。语法错误属于比较常见的食品包装译文错误[4],食品说明必须简单明了,并能让人直接理解,但很多食品的翻译不仅啰嗦重复,甚至还有很明显的语法错误,如某品牌蛋黄派在介绍产品的营养价值时,使用的是以下的翻译:“Lots of nutritional:selected the high-quality milk、wheat、egg in order to sure that the nutrition content of DanHuangpai”(丰富的营养:选择质量上乘的牛奶、小麦、鸡蛋,以确保蛋黄派的营养含量),从这个翻译中可以看出有以下三个语法错误,一是“nutritional”,该词为形容词,不能接在“Lots of ”后,应变为“nutrition”;二是“sure”为形容词,不能接在“in order to”后,需要改成“ensure”;三是“nutrition”作为名词不能与“content”相接,应变成“nutritional”。
  2 规范食品包装上的英语译文措施
  规范食品包装上的英语译文,需要企业和政府部门共同努力,结合产品实际情况,综合考虑两国文化差异,深入了解消费者心理,得出更为精准的翻译,主要可以从以下三部分进行:
  (1)重视两国文化差异。受到中英两国历史背景、区域环境、风土人情等多方面的影响[5],两国人民在交流过程中存在一定的文化差异,很多观念、信仰都会有所不同。就食品而言,我国注重食物的色香味,要求食物既好看又好吃,而西方人则不同,强调食物的营养均衡,因此,在翻译食物的具体成分时,应加入西方人的饮食观念,如西方人一般不喜欢“淀粉(starch)”这一单词,因为其觉得淀粉一类的食物,会容易使人发胖。所以当食物含有“淀粉”时,可以翻译为“粉(powder)”。同时,在翻译食品时,应尊重西方文化,了解西方文化的具体涵义,就颜色而言,西方人不喜欢“blue”、“yellow”、“red”,蓝色在西方代表忧郁、低沉,黄色代表不好的事物,而红色代表着暴力、血腥,因此,在翻译食物颜色或者描述营养价值时,应尽量避免这三种,多选用“green”、“pink”等。
  (2)句式简单明了,单词准确。食品包装英语译文要求句式简单,与传统中华文化相比,西方文化更注重语言的直接性,因此,在选用食品翻译的单词时,应注重其词性、词义,并结合语境,选择最准确的表达方式,减少理解偏差,如在翻译食品注意事项时,直接使用“attention”,根据西方人的用语习惯,加深西方人对食品的印象,更好地促进食品销售。
  (3)抓住消费者心理。为更好提升食品在国外市场的综合竞争力,不仅需要更加注重食品本身质量,也应做好食品的各项营销工作[6],抓住消费者心理,更准确地翻译食品名称、成分以以及注意事项,增加消费者对食品的信任。但目前很多走出国门的食品,都直接以中文拼写为品名翻译,如香飘飘(XiangPiaoPiao)、良品铺子(LiangPin store)等,导致国外消费者并不能很好地理解食品名称,从而放弃购买,因为,食品企业可以结合国外消费者心理,为食品取一个更西方本土化的名字。
  3 规范食品包装上的英语译文注意事项
  企业在翻译食品包装说明书时,应注意以下两方面:一是立足于产品实际情况,尊重西方文化信仰,规范食品包装英语译文;二是不断加大对包装的检查力度,聘请专业的双语人才,参照其他本土化翻译,并在食品批量生产前,做好国外市场调查,对不规范的翻译及时进行修改,提升产品的综合竞争力。
  结语
  综上所述,在经济全球化的背景下,食品行业正不断加快“走出去”的步伐,需要注意的是,包装上英语译文直接关系着食品的销量,因此,企业必须加大对英语译文质量的重视程度,立足于食品实际情况,结合英语本土文化,使用简单的句式和单词,准确翻译食物名字、原材料、营养价值等,让国外友人全面了解食物并产生购买欲望,促进食品更好地走向国际化市场。
  参考文献
  [1]王红阳.功能翻译理论视角下的食品包装说明英译研究--以湖北省特色食品包装说明英译为例[J].英语广场(下旬刊),2015,(2):45-46.
  [2]杨玲.法律翻译中词汇空缺现象的处理——以《公平包装和标签法实施条例》为例[D].西南政法大学,2014.
  [3]范志勇,宋佳音.消费者价格指数能反映生活成本吗——基于城镇各收入阶层食品生活成本估计[J].经济理论与经济管理,2014,(9):26-38.
  [4]王作娟.基于建构主义理论的高职食品英语情境化教学模式改革与实践[J].中国食品工业,2014,(11):60-61.
其他文献
【摘 要】高校创意纪念品包装设计项目是应对大学生市场的具有人气的新项目。本文从介绍高校创意纪念品市场发展现状着手,分析了高校创意纪念品包装设计项目的优化。  【关键词】高校创意纪念品 包装设计 项目剖析  高校创意纪念品市场发展是学生和年轻人作为市场重要参与者,起到越来越大力量的重要体现。因此只有在深刻理解高校创意纪念品市场的发展现状之后,才能够在此基础上切实提升高校创意纪念品包装设计项目的理念价
期刊
【摘 要】药品的生产、包装在我国药品事业中关乎着其使用的安全,若在药品包装中存在一些化学问题,就严重影响了其在卫生方面应用的安全性。故以化学角度分析其药品整体包装,包含塑料、金属、纸质以及玻璃材质等综合性包装,为了提升其药品包装安全性能,需采用绿色包装法规避相关化学问题。因而,文章针对药品包装中所存在的众多化学问题展开研讨。  【关键词】药品 包装 化学 问题  引言  药品包装以其多样化形式存活
期刊
【摘 要】随着时代的发展,社会的进步,物质的丰富使得人们对生活质量的要求也越来越高。其中住房便是最受人们关注的生活方面之一,人们不会再只追求住的够,现在对于住的好也提出了新要求,对房屋的质量和舒适度的考量越来越重要。人们在选择住房时,都希望可以有一个室内装修设计特别好的住宅,而且室内的设计对于居住者的生活质量也有很大的影响,好的室内空间设计能够让居住者得到舒适的空间体验从而提升其生活的品质,拙略的
期刊
【摘 要】随着科学信息技术时代的到来,产品包装设计形态开始由传统模式的单一性,衍变至适应当下消费模式的多元性。本文从基于物联网时代下不同的销售环境,展开对包装物设计形态的研究,得出该时代下的包装设计形态呈现极简化的设计趋势。  【关键词】物联网 包装设计 形态研究  随着网络时代的到来,电子商务开始日渐成熟,用户选购商品的行为模式从线下转移至线上。这一模式的转变不仅让消费者选购产品的方式,变得更加
期刊
【摘 要】高职院校是我国技术型人才的培育基地。近年来,高职院校为我国培育了源源不断的人才,当然,高职院校在培育人才的过程中还存在不小的问题。本文从我国高职院校的素质教育现状出发,探讨如何提高高职院校的素质教育,对推动高职院校良性发展有所帮助。  【关键词】高职院校 包装素质教育 技能型人才  素质,是一个人文化素养高低的重要体现,是一个人能力高低的体现,因此,为了更好地适应社会,学生应该努力提高自
期刊
【摘 要】结合高职高专学生的特点和平时上课积累的经验,对高职高专包装设计专业中设计色彩课程的教育和学生进行分析和研究,对设计色彩从教学主要内容和教学方式上提出相应的改革办法。意在使学生在掌握一定的技术能力的基础上,满足平面设计公司在包装设计的实际操作过程中需要的最基本的色彩把控能力。  【关键词】高职高专 包装设计 设计色彩 审美 应用  引言  设计色彩是艺术类包装设计专业的基础课程,在包装设计
期刊
【摘 要】老龄化社会加剧,导致老年人生活问题引起专注。老年人视力、听力、触觉、嗅觉衰退、肌肉萎缩、运动能力衰退、思考能力衰退引起了一系列生活不便。现在市场上有很多为老年人设计的产品,但老年人对产品的使用学习有一种延习性,习惯将原有已经会的使用习惯转移到其他产品中,为此如果可以将老年人的产品通过系统功能的整合、使其便于携带、操作简单、综合考虑老年人生活中的各项问题,就可以设计一款易用性较强的老年人生
期刊
【摘 要】由于电子商务的局限性,买家不能直接接触到商品本身,所以卖家除了抓好商品本身之外,最重要的一点就是要做好视觉方面的呈现。淘宝视觉呈现的主要部份就是宝贝描述页面和店铺首页。本文将通过对淘宝宝贝描述框架的分析,优化宝贝描述页,提高商品的转化率。  【关键词】宝贝描述 结构 包装设计  电子商务飞速发展的今天,网购可以满足消费者的更多需求,而淘宝始终占据着电子商务市场的最大份额,如何让店主尽量留
期刊
【摘 要】文章针对室内包装设计与建筑设计内在联系进行了分析,并提出了实现室内包装设计和建筑设计内外结合的有效途径,旨在为室内包装设计与建筑设计人员提供一定的参考。  【关键词】室内包装设计 建筑设计 结合  建筑设计与室内包装设计是与生俱来的共生关系,在进行建筑设计之初就应该进行室内包装设计。由此可见,没有建筑设计,室内包装设计犹如空中楼阁,没有室内包装设计建筑设计将失去生机。因此,建筑设计人员在
期刊
【摘 要】个性化包装设计更符合新时期人们的消费理念,通过具体案例分析个性化包装设计语言的特点。使人们在消费的过程中享受到更多的快乐。满足不同消费者需求是个性化包装设计的主要问题。增强个性化包装设计语言的特点分析,将会提升人们对产品的认知能力,丰富多彩的包装设计是创新效果的体现。也是现代化包装设计的凸显。  【关键词】个性化 包装设计 语言特点  引言  商品经济的发展使消费者的选择空间进一步的扩大
期刊