“一字千金”的Pun

来源 :科技英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:QHP925
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
试读唐诗: 杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。 东边日出西边雨,道是无晴还有晴。(刘禹锡:《竹枝词》) 此诗的妙趣在于一个“晴”字,“晴”与“情”异形同音,乍看语言表层,描述晴朗的天气;细究语义深层,暗喻郎君对他的情意。谐音双关,一身两役;幽默诙谐,意韵悠扬。 “双关”,汉语修辞格之一,利用语言中同音和多义关系,使一个词语或一句话同时关涉到两种事物,具有双重含义。又如:“相君之面,不过封侯,又危不安; Try to read the Tang poetry: Yang Liuqing Qingjiang level, Wen Lang singing on the song. The east side of the sunrise is raining in the west. The road is clear and sunny. (Liu Yuxi: “Zhuzhi Ci”) The charm of this poem lies in a “qing” character. “Qing” and “Qing” are alienated, looking at the surface of the language and describing the fine weather. The deeper meaning of the semantics is interpreted as an expression of Lang Qing’s affection for him. Homophonic puns, one of two battles; humorous humor, melodious melodious. “Ping”, one of the rhetoric of Chinese, uses the homonym and polysemy relationship in the language to make a word or a sentence involving two things at the same time, which has a double meaning. Another example: "The face of Xiang Jun, but Hou Hou, it is dangerous;
其他文献
最近,深圳市的街头出现了避孕套自动出售机,国内一些旅馆在客房内为旅客准备了避孕套,更有甚者,有人主张把避孕套自动出售机设立到大学校园里去。最近的文汇报转载了一位“性
本文结合英语和汉语特点的比较,探讨了有关“信”、“达”、“雅”的不同看法,提出:“信”乃是对质与形,即内容与形式统一的追求过程。这一追求表现得越明显,就说明对“信”
不出国门就能领略世界各地的风土人情,那您一定要来上海世博看看了。这次参展的国家为世博史上最多,241个国家馆、50多个城市案例、17个企业馆等。由于上海世博会上可看的新鲜事物太多,即使不吃不喝,每个馆只看30分钟,走得两腿发软,你也很难在半个月内看完所有的馆。    中国馆:“绿色地标”    在中国馆古典大气的外部造型下,隐藏着许多环保新技术。中国馆造型层叠出挑,在夏季,上层形成对下层的自然遮阳
人的排泄是不雅之事,没有人愿意直言不讳。因此,就出现了有关上厕所的委婉语。早在15、16世纪,英国的城堡里就有privy(茅厕)。它是指使用较为方便的户外厕所(outhouse),里面
分隔(Separation)是有关语序的问题,是关于两个本应紧密相连的句子成分被其他成分分开的语言现象。分隔现象在正式文体或专业文献中经常出现。由于分隔,句子显得较长、复杂,
McDonald’S Corp.,battered by criticism of its fatty foods,said it would e-liminate Supersize French fries(炸薯条;炸土豆片)and soft drinks by the end ofthe yea
在欧洲生活的十多年里,笔者目睹了许多中国姑娘和欧洲男士的跨国婚姻失败的例子。虽然我与当地欧洲人结为伉俪并拥有幸福的家庭生活,但也经历了许多不同文化之间的撞击。本
英语中的部分介词与某些词搭配使用时便被赋予一定的否定意义,其中以from最为常见。该词本身具有“脱离、离开”的意思,在和部分词语结合使用时,便可引伸为“去除、免掉、阻
《资本论》第三卷提出过“最与人性适合也最光荣的条件”,马克思并没有对人性这个概念作进一步说明,我们还不能确切地知道它具有怎样的涵义。但是《资本论》第一卷在批判功
很多人记忆英语单词的方法往往是死记硬背,这是不科学的。英语的学习是一种语言技能的形成过程,单纯的记忆单词对于这种技能的形成没有太大的帮助,只有通过正确的口语、听力