缩小两极分化,实现共同进步

来源 :校园英语·月末 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wolfalone0319
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】初中英语教学阶段,由于学习英语需要一定技巧和方法,因此对于一部分学生基础相对薄弱,而又缺乏对英语的兴趣学生来讲十分困难。这就导致了英语学习成绩两极分化较为严重,面对这样的情况教师应该积极采取果断的措施,认识到学困生在学习上不足之处,并制定较为完善的改进计划,帮助学困生走出英语学习误区。
  【关键词】两极分化;进步;初中英语;学困生
  【作者简介】郑春兰,福建省惠安尾山学校。
  前言
  在初中英语的教学过程中,教师要注重对学困生的转化,并根据学生的具体情况,制定相应的转化措施,从而能够有效的帮助学生走出学习误区,为今后的英语学习打下坚实的基础。为了能够切实做好学困生的转化工作,本文对学生英语成绩两极分化的原因进行了分析,并结合学生的具体学习情况,制定了相应的学习策略,如采用小组合作学习模式,使学生们能够共同进步,让初中学困生的英语成绩能够迎头赶上。
  一、认清学生英语成绩两极分化的原因分析
  初中英语学习阶段,正是学生进一步打好基础的关键时期,但是在实际的教学过程中,来自家庭和教师的影响,让一些学生的英语成绩逐渐一落千丈,甚至一蹶不振。綜合来看,这些学生在日常学习过程,由于缺乏学习毅力,这就导致在实际的学习过程中,并不能够完成基础知识的掌握,还有就是学生智力因素的影响,无法对英语知识进行准确的理解,造成了学习进度缓慢,这就让学生越来越不愿意面对英语学习了,使其学习兴趣大大减少,英语成绩就会变得非常不理想。一些学生有着自己的学习方法,能够从英语的学习中获得乐趣,成绩能够得到良好的保持。这就使两极分化现象较为严重,影响了教学的正常秩序。
  二、初中英语学困生转化策略分析
  1.融洽课堂环境的创建工作。英语学困生的转化工作应当以情感交流为主线,提高学生的学习积极性,并结合科学的学习方法。英语学习是一个长期的复杂的过程,仅仅依靠教师的指点,以及单靠死记硬背,是无法提高英语成绩的,应该充分发挥学生的积极性,从而一开始就能够根据自身的实际情况,建立相对融洽和谐的课堂环境,让学生能够在轻松的学习环境中,重新认识英语。在这样的环境中,教师可以积极采用多媒体教学等手段,让学生能够感受英语的乐趣,获得较为良好的学习成果。也可以举行一些活动,让学困生能够积极的参与其中。例如,进行分组训练的过程中,当学困生完成了问题的回答后,教师要充分的予以肯定,不能吝啬自己的赞美的词汇。在这样坚持一段时间后,就会帮助学生建立一定的自信,使其能够积极的回答问题,在问题的回答过程中,逐步完成对英语知识的有效掌握。由此可见,积极融洽的课堂环境和师生关系的有效创建,能够有力的帮助学生改变过去的对英语陈旧的看法,积极的拥抱英语学习英语。
  2.培养学困生良好的学习习惯。良好的学习习惯是掌握英语知识的关键,因此在实际的学习过程中,教师要充分认识到良好学习习惯的重要性。在课前要指导学生能够有效预习,提高学生解决问题的能力,形成二次记忆,加深学生对英语知识的有效理解。还要培养学生努力听课的良好习惯,这需要教师能够紧紧抓住学生的兴趣,采用丰富多彩的教学方法,让学生能够被精彩的课堂教学方式所感染,充分发挥学生的主观能动性,从而能够认真积极的听课,获得良好的学习习惯。除此之外,还要让学生注重课后复习,通过及时回顾课堂上学习到的英语知识点,达到巩固的目的。教师也可以在每一节课的上课前,抽出几分钟的时间对昨天的重点进行回顾,也能够让学困生对英语知识得到有效复习。
  3.建立小组学习模式,促进学生共同进步。根据学生的学习情况,按照学生能力和成绩的不同,为学生分配英语学习小组,通过建立小组合作学习模式,使学生之间能够形成互动学习模式,让成绩优秀的学生对学困生进行有效的帮扶,英语的本质是语言交流工具,通过小组之间的交流,不仅能够增进学生们彼此之间的感情,也能够实现共同进步,共同成长。能够达到良好的学习效果,教师也要积极的引导学生的学习方式,帮助学生建立其小组成员之间的默契,使其能够群策群力共同帮助学困生提高自己的学习成绩。例如,在八年级下册Unit 5 Topic1 You look excited.一节的学习中,可以让小组成员进行角色扮演的方式完成对教材内容的模拟,体会到和情感有关的形容词,以及相关的句式,如How are you doing ?Very well等,培养学生互相帮助的精神。从而能够达到良好的教学效果。
  三、总结
  总之,在进行初中英语学困生的转化过程中,教师首先要认清学生英语成绩两极分化的原因,及学生的具体学习情况,创建融洽的课堂环境,激发学生的学习兴趣,使其能够积极的投入学习中去。并培养学困生良好的学习习惯,通过建立一整套良好的学习习惯,能够帮助学生完成对英语知识的有效学习,还要建立小组合作学习模式,通过同学们之间的有效互动,促进学生们的英语学习,实现共同进步。
  参考文献:
  [1]郭又智.缩小差距,共同进步——初中英语学困生转化之我见[J].南北桥,2017(10):49-49.
  [2]陈明霞.拉小差距,携手共进——浅谈农村小学生英语学习两极分化的成因与策略[J].文理导航·教育研究与实践,2017(4):26-27.
其他文献
一、 引言  众所周知,英语是一门国际性通用语言,是世界上最实用的语言之一。随着中国日益强大,在世界范围内起着不可衡量的作用,中国的学生走向世界,英语的重要性对他们而言是不言而喻的。然而与世界其他国家的学生相比,我国大学生的英语口语水平仍有一段距离。邵永真教授1998年为修订大学英语教学大纲开展调查后认为:近几年来毕业的大学生口语能力强或非常强的仅为5%,差的或极差的为37%,能胜任或基本胜任参加
【摘要】高职是偏向于培养高等技术应用型人才,向社会各界输送专业型技能人才的院校。高职教育的特征是:使学生具备必要理论只是和科学文化基础,侧重相关知识的综合运用,培养学生的表达能力,与人沟通,合作共事的能力。重视实务知识的学习,强化职业技能的训练。英语教学则是高职教育中关键环节之一。随着时代的发展,教学改革的不断深入,高职英语教学模式也随之发生了巨大的变化。因此职业能力培养视角下的高职英语教学模式改
【摘要】当前小学英语课堂教学效果不太理想,实效性低,为了提高小学英语课堂教学实效性,应该改变传统的教学方式,将互联网 技术与小学英语课堂教学相结合,本文主要分析了在小学英语课堂教学中应用“互联网 ”技术的意义,提出了借助互联网 技术提高小学英语课堂教学实效性的策略:利用英语软件进行英语口语、听力练习;加强课堂互动,实现合作探究;应用网络英语资料,拓展学生视野,以期不断提高小学英语课堂教学效果。  
【摘要】情境教学法在小学英语教学中的运用,对于激发学生的英语学习兴趣,拓展学生英语学习思维,培养学生的英语学习创造力具有积极的意义。因此,小学英语教师要善用情境教学法,通过图片导入、音乐导入、故事导入、视频导入等多样化的情境教学模式,构建高效的小学英语教学课堂。  【关键词】小学英语;情境教学法;意义;对策  在新课程改革背景下,“情感、态度和价值观”教学目标的提出,强调了学生兴趣培养、学习态度培
【摘要】分层教学模式主要是对传统大学班级教学的进一步改造,在当前转型发展的背景下,各大高校教育领域内掀起了教学改革的热潮,目前,分层教学已经成为现如今教育不断创新的发展的趋势,分层教学已成我国教育界的热门话题。运用分层教学法可以提高大学英语教学的质量和教学水平,也可以提升大学生的素质教育。因此,在当前转型发展背景下大学英语教学如何开展分层教育,是各大学校英语教学工作的重点,也是本文所要研究的重点。
【摘要】翻转课堂又被称为“颠倒课堂”,是指把课堂内外的时间进行重新调整,教师把学习决定权转移给学生。翻转课堂一进入我国就得到广泛好评,给学生创造良好的英语学习环境,符合我国高中教育的教学理念。随着信息技术广泛应用于现代教育,在高中英语中采用翻转课堂的教学方法,更有利于培养学生的探究、创新、自主学习等各方面的能力,达到提高教学质量的最终目的。  【关键词】翻转课堂;高中英语教学;应用  翻转课堂(f
新版《高英语课程标准》(2017版)也明确提出:英语学科的核心素养包含语言能力、文化意识、思维品质和学习能力。英语新课标的这个表述,是在2011年版《英语课程标准》的基础上,把“语言技能”和“语言知识”合并为“语言能力”,把“情感态度”和“文化意识”合并為“文化意识”,把“学习策略”扩容为“学习能力”;把“思维品质”作为一个新的亮点,被单独列了出来。把“思维品质”提到如此高度,正是从学生综合素养的
【摘要】本文通过分析高考阅读填空题型的考察能力、出题角度等,运用功能语法中的主述位理论,从主位推进的几种模式入手,分析这几种模式在语篇衔接中所起的作用,并从该角度来指导学生解题思路。  【关键词】主述位理论;主位推进模式;阅读填空;高考英语  【作者简介】邓钦竹(1987.10-),女,汉族,湖南长沙人,广州大学附属中学,中教一级,硕士研究生,中学英语教师,研究方向:高中英语教学工作。  一、引言
【摘要】任务驱动法,是在教学活动中,以解决问题、完成任务为主的互动式教学,并以探究为目的,帮助培养学生发现问题,提出方案并解决问题的能力。高职院校铁路英语课程“以工作任务为靶向”,与工作岗位相挂钩,对于学生的能力要求更高。本文以任务驱动法在铁路客运英语教学中的应用为例,探讨如何更好地将任务驱动法引入到高职铁路英语教学中。  【关键词】铁路客运英语;任务驱动教学法;解决问题  一、高职铁路英语任务驱
【摘要】本研究基于《骆驼祥子》同源多译语料库,考察两位译者在报道动词显化翻译中展现出的译者风格差异。通过对比源文本和两个译本中报道动词的频次、种类、高频报道动词、显性报道动词与隐性报道动词,研究发现两个译本虽然均呈现显化趋势,但二者在显化程度和显化方式上不尽相同:葛译本显化程度更高,在显化方式上注重复合词和“say”的使用,并且隐性词转换明显;施译本更遵从源文的表达,显化方式上偏好单语类词,隐性词