论文部分内容阅读
剧情简介:圣诞前的伦敦,刚刚丧妻的丹尼尔发现自己九岁的儿子塞缪尔最近心情低落。爱子心切的他担心儿子是由于思念母亲而致如此,于是找个机会跟儿子谈心。结果一番循循善诱下,儿子道出的真相竟然大出他所料……
Daniel: So, what's the problem, Samuel? Is it just Mum, or is it something else, hmm? Maybe... school? Are you being 1)bullied? Or is it something worse? ①Can you give me any clues at all?
Samuel: You really want to know?
Daniel: I really want to know.
Samuel: ②Even though you won't be able to do anything to help?
Daniel: ③Even if that's the case, yeah.
Samuel: OK. Well, truth is, actually, I'm in love.
Daniel: Sorry?
Samuel: I know I should be thinking about Mum all the time, and I am, but the truth is I'l in love, and I was before she died, and there's nothing I can do about it.
Daniel: ④Aren't you a bit young to be in love?
Samuel: No.
Daniel: Oh, well, OK, right. Well, I mean, ⑤I'l a little relieved.
Samuel: Why?
Daniel: Well, because I thought it would be something worse.
Samuel: Worse than the total agony of being in love?
Daniel: Um... no, you've right. Yeah, total agony.
丹尼尔:那么,是什么问题,塞缪尔?只是因为妈妈呢,还是别的事?是…… 学校吗?你被同学欺负?还是更糟糕的事?你到底能不能给我点暗示呢?
塞缪尔:你真的想知道?
丹尼尔:我真的想知道。
塞缪尔:就算你帮不上忙也想知道?
丹尼尔:就算是那样,是的。
塞缪尔:好吧。老实说,实际上,我爱上了一个人。
丹尼尔:什么?
塞缪尔:我知道我应该一直惦记着妈妈,我也有在想念,可事实是我爱上了一个人。而且那是她去世前的事,我也没办法。
丹尼尔:谈恋爱,你还有点儿小吧?
塞缪尔:不小啊。
丹尼尔:噢,好,嗯,好吧……嗯,我想我可以松口气了。
塞缪尔:为什么?
丹尼尔:嗯,因为我……我以为是更惨的事。
塞缪尔:还有比受爱情煎熬更惨的事吗?
丹尼尔:呃……没有,你说得对。确实,谈恋爱是一种煎熬。
Smart Sentences
① Can you give me any clues at all” 你到底能不能给我点暗示呢?
at all常用于否定句、疑问句和条件从句中以加强句子的语气。在不同的句式中表示不同的意思。在文中用于疑问句,意思是“到底;究竟”。
e.g. Why bother getting up at all when you don't have a job to go to? 你究竟为什么要起床呢,你都没有什么活要干?
e.g. I haven't been at all well recently. 我最近真的觉得很糟糕。
② Even though you won't be able to do anything to help” 就算你帮不上忙也想知道?
even though: although 尽管
e.g. Even though he left school at 16, he still managed to become prime minister. 尽管他16岁就离开了学校,他依然成功地当上了首相。
③ Even if that’s the case. 就算是那样。
even if: whether or not 即使
e.g. Even if you take a taxi, you'll still miss your train. 就算你打车,你还是会错过那班火车的。
结合第②来看,even though和even if的意思比较相近,但是还是有所差别的,我们来看以下两个例句:
e.g. I will come even if it rains hard.即使下大雨,我也会来。(假设)
e.g. I will come even though it is raining hard.尽管下大雨,我也会来。(事实)
这样一比较,我们就不难发现为什么孩子用even though,而父亲用even if了,因为孩子认为那已经是事实了,而父亲则认为那是一种假设的情况。
④ Aren't you a bit young to be in love” 谈恋爱,你还有点儿小吧?
a bit是“稍微(slightly)”的意思,例如:The dress is a bit too big for me. 对话中父亲使用a bit是为了把话说得客气些,让孩子觉得受到尊重,所以就不用“too young to be in love”。
⑤ I'l a little relieved. 我想我可以松口气了。
relieve就是“减轻负担等”的意思,类似的表达还有:That's a relief. / That's a weight off my shoulders.
e.g. After a week like this, I'l relieved it's Friday. 经过这样的一周,我终于可以在周五得到解放了。
e.g. I'l relieved to hear that. 听你这么说我就放心了。
Daniel: So, what's the problem, Samuel? Is it just Mum, or is it something else, hmm? Maybe... school? Are you being 1)bullied? Or is it something worse? ①Can you give me any clues at all?
Samuel: You really want to know?
Daniel: I really want to know.
Samuel: ②Even though you won't be able to do anything to help?
Daniel: ③Even if that's the case, yeah.
Samuel: OK. Well, truth is, actually, I'm in love.
Daniel: Sorry?
Samuel: I know I should be thinking about Mum all the time, and I am, but the truth is I'l in love, and I was before she died, and there's nothing I can do about it.
Daniel: ④Aren't you a bit young to be in love?
Samuel: No.
Daniel: Oh, well, OK, right. Well, I mean, ⑤I'l a little relieved.
Samuel: Why?
Daniel: Well, because I thought it would be something worse.
Samuel: Worse than the total agony of being in love?
Daniel: Um... no, you've right. Yeah, total agony.
丹尼尔:那么,是什么问题,塞缪尔?只是因为妈妈呢,还是别的事?是…… 学校吗?你被同学欺负?还是更糟糕的事?你到底能不能给我点暗示呢?
塞缪尔:你真的想知道?
丹尼尔:我真的想知道。
塞缪尔:就算你帮不上忙也想知道?
丹尼尔:就算是那样,是的。
塞缪尔:好吧。老实说,实际上,我爱上了一个人。
丹尼尔:什么?
塞缪尔:我知道我应该一直惦记着妈妈,我也有在想念,可事实是我爱上了一个人。而且那是她去世前的事,我也没办法。
丹尼尔:谈恋爱,你还有点儿小吧?
塞缪尔:不小啊。
丹尼尔:噢,好,嗯,好吧……嗯,我想我可以松口气了。
塞缪尔:为什么?
丹尼尔:嗯,因为我……我以为是更惨的事。
塞缪尔:还有比受爱情煎熬更惨的事吗?
丹尼尔:呃……没有,你说得对。确实,谈恋爱是一种煎熬。
Smart Sentences
① Can you give me any clues at all” 你到底能不能给我点暗示呢?
at all常用于否定句、疑问句和条件从句中以加强句子的语气。在不同的句式中表示不同的意思。在文中用于疑问句,意思是“到底;究竟”。
e.g. Why bother getting up at all when you don't have a job to go to? 你究竟为什么要起床呢,你都没有什么活要干?
e.g. I haven't been at all well recently. 我最近真的觉得很糟糕。
② Even though you won't be able to do anything to help” 就算你帮不上忙也想知道?
even though: although 尽管
e.g. Even though he left school at 16, he still managed to become prime minister. 尽管他16岁就离开了学校,他依然成功地当上了首相。
③ Even if that’s the case. 就算是那样。
even if: whether or not 即使
e.g. Even if you take a taxi, you'll still miss your train. 就算你打车,你还是会错过那班火车的。
结合第②来看,even though和even if的意思比较相近,但是还是有所差别的,我们来看以下两个例句:
e.g. I will come even if it rains hard.即使下大雨,我也会来。(假设)
e.g. I will come even though it is raining hard.尽管下大雨,我也会来。(事实)
这样一比较,我们就不难发现为什么孩子用even though,而父亲用even if了,因为孩子认为那已经是事实了,而父亲则认为那是一种假设的情况。
④ Aren't you a bit young to be in love” 谈恋爱,你还有点儿小吧?
a bit是“稍微(slightly)”的意思,例如:The dress is a bit too big for me. 对话中父亲使用a bit是为了把话说得客气些,让孩子觉得受到尊重,所以就不用“too young to be in love”。
⑤ I'l a little relieved. 我想我可以松口气了。
relieve就是“减轻负担等”的意思,类似的表达还有:That's a relief. / That's a weight off my shoulders.
e.g. After a week like this, I'l relieved it's Friday. 经过这样的一周,我终于可以在周五得到解放了。
e.g. I'l relieved to hear that. 听你这么说我就放心了。