无法抗拒的爱情

来源 :疯狂英语·口语版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rebornfdgg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  剧情简介:圣诞前的伦敦,刚刚丧妻的丹尼尔发现自己九岁的儿子塞缪尔最近心情低落。爱子心切的他担心儿子是由于思念母亲而致如此,于是找个机会跟儿子谈心。结果一番循循善诱下,儿子道出的真相竟然大出他所料……
  
  Daniel: So, what's the problem, Samuel? Is it just Mum, or is it something else, hmm? Maybe... school? Are you being 1)bullied? Or is it something worse? ①Can you give me any clues at all?
  Samuel: You really want to know?
  Daniel: I really want to know.
  Samuel: ②Even though you won't be able to do anything to help?
  Daniel: ③Even if that's the case, yeah.
  Samuel: OK. Well, truth is, actually, I'm in love.
  Daniel: Sorry?
  Samuel: I know I should be thinking about Mum all the time, and I am, but the truth is I'l in love, and I was before she died, and there's nothing I can do about it.
  Daniel: ④Aren't you a bit young to be in love?
  Samuel: No.
  Daniel: Oh, well, OK, right. Well, I mean, ⑤I'l a little relieved.
  Samuel: Why?
  Daniel: Well, because I thought it would be something worse.
  Samuel: Worse than the total agony of being in love?
  Daniel: Um... no, you've right. Yeah, total agony.
  
  丹尼尔:那么,是什么问题,塞缪尔?只是因为妈妈呢,还是别的事?是…… 学校吗?你被同学欺负?还是更糟糕的事?你到底能不能给我点暗示呢?
  塞缪尔:你真的想知道?
  丹尼尔:我真的想知道。
  塞缪尔:就算你帮不上忙也想知道?
  丹尼尔:就算是那样,是的。
  塞缪尔:好吧。老实说,实际上,我爱上了一个人。
  丹尼尔:什么?
  塞缪尔:我知道我应该一直惦记着妈妈,我也有在想念,可事实是我爱上了一个人。而且那是她去世前的事,我也没办法。
  丹尼尔:谈恋爱,你还有点儿小吧?
  塞缪尔:不小啊。
  丹尼尔:噢,好,嗯,好吧……嗯,我想我可以松口气了。
  塞缪尔:为什么?
  丹尼尔:嗯,因为我……我以为是更惨的事。
  塞缪尔:还有比受爱情煎熬更惨的事吗?
  丹尼尔:呃……没有,你说得对。确实,谈恋爱是一种煎熬。
  
  Smart Sentences
  
  ① Can you give me any clues at all” 你到底能不能给我点暗示呢?
  at all常用于否定句、疑问句和条件从句中以加强句子的语气。在不同的句式中表示不同的意思。在文中用于疑问句,意思是“到底;究竟”。
  e.g. Why bother getting up at all when you don't have a job to go to? 你究竟为什么要起床呢,你都没有什么活要干?
  e.g. I haven't been at all well recently. 我最近真的觉得很糟糕。
  
  ② Even though you won't be able to do anything to help” 就算你帮不上忙也想知道?
  even though: although 尽管
  e.g. Even though he left school at 16, he still managed to become prime minister. 尽管他16岁就离开了学校,他依然成功地当上了首相。
  
  ③ Even if that’s the case. 就算是那样。
  even if: whether or not 即使
  e.g. Even if you take a taxi, you'll still miss your train. 就算你打车,你还是会错过那班火车的。
  结合第②来看,even though和even if的意思比较相近,但是还是有所差别的,我们来看以下两个例句:
  e.g. I will come even if it rains hard.即使下大雨,我也会来。(假设)
  e.g. I will come even though it is raining hard.尽管下大雨,我也会来。(事实)
  这样一比较,我们就不难发现为什么孩子用even though,而父亲用even if了,因为孩子认为那已经是事实了,而父亲则认为那是一种假设的情况。
  
  ④ Aren't you a bit young to be in love” 谈恋爱,你还有点儿小吧?
  a bit是“稍微(slightly)”的意思,例如:The dress is a bit too big for me. 对话中父亲使用a bit是为了把话说得客气些,让孩子觉得受到尊重,所以就不用“too young to be in love”。
  
  ⑤ I'l a little relieved. 我想我可以松口气了。
  relieve就是“减轻负担等”的意思,类似的表达还有:That's a relief. / That's a weight off my shoulders.
  e.g. After a week like this, I'l relieved it's Friday. 经过这样的一周,我终于可以在周五得到解放了。
  e.g. I'l relieved to hear that. 听你这么说我就放心了。
其他文献
经驗分享:好习惯,好听力
期刊
我的爸爸
期刊
成為你想成为的人
期刊
对多数人来说,公共交通工具仍然是出行的主要方式。那么多种公共交通工具中,你的首选又是什么呢?公车?地铁?还是自行车?甚至走路?    Daniel: Hey Tiffany! Wait up! Are you heading home now?  嗨,Tiffany!等一下!你现在要回家吗?    Tiffany: Hi Daniel! Yeah, I thought I’d leave earl
期刊
孔雀和烏鸦
期刊
后元音[u]  ★舌后部向软颚抬起,舌身后缩,舌尖离开下齿。  ★双唇收圆,稍向前突出。  ★口腔肌肉松弛,不紧张。
期刊
当“亚健康”以一种低调的姿态快速成为现代人的主要健康问题时,我们都有点措手不及。健身是刻不容缓的。但是打打乒乓球、羽毛球,去健身房做做器械锻炼,跳跳健身操实在太过稀松平常,本期潮爆新语就带大家去看看一些更新更炫的健身时尚。    The most elegant袴encing   最优雅的健身时尚—击剑    Fencing used to be considered too skillful t
期刊
人们总是说小孩子无忧无虑很幸福,那或许是因为他们看问题的独特角度,又或许是因为他们那无所顾忌的诚实。在成长的旅途里,各种学习工作生活的压力,逐渐磨蚀了这些年轻的心灵。重拾起那存放童心的贝壳,听那清脆可爱的童言童语,让疲惫的灵魂重温那天真烂漫的快乐。    A three-year-old went with his dad to see a litter of kittens. On return
期刊
Daryl: Anita! I didn’t know you ①work out here.  Anita: Oh, hi Daryl. Yeah, I just got my membership last week.  Daryl: How do you like it so far?  Anita: It’s pretty good. It’s a lot bigger than my o
期刊
本期小词大义,我们一起随着Lucy来看看sit这个小词吧!    Lucy新到一家公司当秘书,从此开始了她的白领职业生涯。而与她的工作密不可分的其中一个动作就是—坐。    sit的基本词义是就座(be seated)。在桌子(table / desk)旁边坐,一般用at, by, in front of等,而对于椅子凳子(chair / stool / bench)等,则多用on。扶手椅(arm
期刊