英汉互译中的超额翻译与欠额翻译

来源 :时代文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:auzjh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
超额翻译系指译文承载的信息量大于原文的信息量;欠额翻译则指译文承载的信息量小于原文的信息量。英汉两种语言属于不同语系,文化渊源迥异,因此在英汉互译中,很多时候会有超额与欠额的情况发生,“等额”翻译在某些情况能够实现,但多数情况下只是个理想。不过,随着中西文化彼此渗透与融合,逐渐趋同的进程,超额翻译与欠额翻译会逐渐减少。 Excessive translation means that the amount of information carried by the translation is greater than that of the original text; the translation of the deficit means that the amount of information carried by the translation is less than the original text. The English and Chinese languages ​​belong to different languages ​​and their cultural origins are very different. Therefore, in the translation between English and Chinese, there are many cases of excess and deficiency. The “equivalence” translation can be achieved in some cases, but in most cases it is just a ideal. However, as Chinese and Western cultures permeate and merge with each other and gradually converge, over-translation and under-translation will gradually decrease.
其他文献
作为课程改革重要评价指标的数学书面测验,一直以来很受社会的关注与诟病,大家总认为书面测验是在向“题海战术”要分数,是造成学生眼高手低、高分低能的“罪魁祸首”,考不出学生
“合唱艺术”这门课程是音乐的其中一种表现形式,可有效地提高人们的艺术涵养,当代合唱作品不少,其题材广泛、风格各异,在演唱过程中抒发感情,影响人们的内心情怀、减轻压力,
“马克思主义是平均主义的敌人”(《斯大林全集》第13卷第314页)这句名言,是斯大林早在1934年联共(布)党召开的第十七次代表大会上提出来的。斯大林为什么要批判平均主义?
在我国,由于关于教育评价的研究起步较晚,有关体育学习评价理论的研究则更少。本文主要运用体育教育评价以及相关理论对体育学习评价进行深入思考,以充分挖掘出目前学校体育
长期以来,改善效率和耐久性及降低噪声始终是开发冷却水泵的关注焦点。然而,近年来,对节能减排的要求不断提高,采用柔性装置已成为不可避免的课题。Pierburg泵工程公司推出了
对于记人叙事类文本的教学,教师要从文本的事件入手,引领学生深入感知、品析,直至运用,为学生阅读能力和表达能力的提升奠基.具体策略有:概括提炼,在把握整体内容中学会解构;
采用连续问题离散化的方法 ,将线光源离散成由 n =l△ l 个点光源组成 ,反射面离散为m =S△ S 个小平面的组合 ,利用空间光线在抛物面上的反射规律 ,讨论了光强度与线光源的
潮人以善于经商而闻名遐迩,而学术界对此的研究却并未十分重视,本文作者有见于此,以大量翔实的资料探讨了清末潮汕地区商会的起源和演变状况,并对其原因、特点和主要领导人物作了
在纳米二氧化硅水分散体系中, 借助于碱性辅助单体1-乙烯基咪唑(1-VID)与未改性纳米二氧化硅表面羟基之间的酸-碱作用, 通过1-VID与甲基丙烯酸甲酯(MMA)的自由基共聚合, 制备
食品中挥发性盐基氮含量是评价食品新鲜度的重要指标,本文主要对测定食品中挥发性盐基氮的意义及检测技术进行研究。