论文部分内容阅读
一九三三年二月二十七日的夜里,范德卢贝钻入国会大厦,扯下窗帘,点火焚烧。就在这时,一双粗大的黑手拉开电闸,骤然间黑得伸手不见五指。二十来名纳粹党徒由地下道进入会议大厅,喷洒汽油,燃起数十支火炬,掷向各个角落,顿时熊熊烈火拔地而起。国家社会主义党在选举中获胜,希特勒上台执政。纳粹党徒纷纷涌上街头庆贺胜利,狂呼乱叫。希特勒向聚在广场上的千万狂热分子发表激昂的演说;希特勒在检阅列队前进的武装部队;希特勒借“国会纵火案”大肆逮捕进步人士……俱乐部的舞台上跳着肉麻的大腿舞。忽而跳疯狂的纳粹舞;忽而又表演大厦纵火案。妖艳的歌女伴随舞蹈,唱道:“爱情之火冉冉升起,你含情脉脉把我吻遍,在我的心中你把爱情点燃,如同凶恶的共产党,点燃了国会大厦……”范德卢贝被捕受审。他承认他的纵火动机是出于政治上的原因,他说他在一九二九年前是荷兰共产党
On the night of February 27, 1933, Vanderbilt drilled into the Capitol, pulling curtains and setting it on fire. Just then, a pair of thick black hand opened the gate, suddenly barely reached out in the dark. Twenty to Nazi party members from the ground into the conference hall, spraying gasoline, ignited dozens of torches, throwing to every corner, suddenly raging. The National Socialist Party won the election and Hitler came to power. Nazi parties have flooded the streets to celebrate the victory, screaming. Hitler delivered heated speeches to millions of fanatics who gathered in the square; Hitler was reviewing the marched troops; and Hitler aggressively arrested progressives by “arson attacks in Congress... Suddenly jumping crazy Nazi dance; suddenly acting building arson case. Flirtatious singer with the dance, sing: ”The love of the fire rising, you kissing me with affection, in your heart you love, like a vicious Communist Party, lit the parliament building ..." Vanderbilt Arrested for trial. He admitted that his arsonist motive was politically motivated, and said that he was a member of the Dutch Communist Party until 1929