论文部分内容阅读
【摘要】随着经济全球化进程以及我国改革开放政策实施,我国与外国的交流沟通日益密切。越来越多的人逐渐开始认识到学习英语的重要性。然而在学习英语的过程中,汉语会存在积极的亦或消极的影响。英语写作能检测学习者的综合水平,本文旨在探讨汉语正迁移对初中学生们英语写作的影响的具体体现。本文的研究意义就是为了能够在理论层面和实践层面给老师以及学习者提供正确且有效的指导意见,来帮助促进英语教学和提高初中学生们的英语写作能力。
【关键词】母语正迁移 英语写作 对比分析
“迁移(transfer)”是一个心理学术语,指先前的学习对后续学习的影响。它通常被分为两种:起促进作用的影响,其效果是正向的,被称为“正迁移(positive transfer)”;起干扰作用的影响,其效果是负向的,被称为“负迁移(negative transfer)”。英语在我国作为一种外语而被广泛学习着,是在学习者掌握了其母语的条件下才开始进行。因此,母语势必会在英语学习的过程中产生一定影响,这就被称为语言迁移现象。同理便有正、负迁移之分。长久以来,语言迁移一直是二语习得领域和教育领域的热议话题。母语正迁移是外语学习过程中有效面对局限性的有价值的资源。
一、初中英语写作教学的现状分析
1.从教师方面。尽管相关教育部门近年来不断提倡把课堂由“教师中心”向“学生中心”转变,大多数的英语课堂仍然是以教师为主导。尤其对于英语写作课堂而言,教学模式格外单一,而且课堂中师生互动较少。较常见的是教师针对某一种中考常见作文题型进行讲解,把相关的“套路”教授给同学们,然后更换题目,换汤不换药地进行反复练习。实际上这也是一种“填鸭式”教学的体现。
2.从学生方面。在学习过程中,许多学生基本上处于被动接收学习模式。大多数学生通过听老师讲课、记笔记以及做相关练习题来学习英语。从某种程度上而言这种被动的学习就是通过死记硬背来达到学习英语的目的。受大多传统课堂老师的教学方法的影响,学生们自觉地养成一种定性思维。他们背诵各种体裁作文的范文、模板、事例,然后在英语写作中套用进去。这种学习方法缺乏自主性和创新性。
3.从教材方面。当今初中英语教科书并未能完全摒弃传统的教学模式。以大连市为例,使用的教材是由外研社出版、2012年修订的教科书。每个模块共分为三个单元,第一单元是主要人物的对话及与对话相关练习题、第二单元是一篇与本模块主题相关的短文及阅读理解练习、第三单元就是与本模块相关的练习题。文章整体是以中国学生的思维方式、说话习惯而编排的。写作练习被安排在第二单元的阅读理解之后,然而篇幅较小而且大多是已经给出相应的句式要求仿写或者造句。很多时候这些写作练习应为简单等原因就被老师们放弃了。因此,我们当下的英语教科书有待于进一步完善从而满足学生们的学习需求。
二、汉语正迁移在英语写作中的主要表现
1.词汇选择方面。初中学生在小学三年甚至更长的学习过程中,已经积累了许多可以被运用到写作当中的英语单词。而且这一阶段的英语写作并不是非常难,对于初中生的英语能力而言,涉及不到过多的词义辨析选择等。汉语和英语在词汇上存在着许多共性。
英语有一部分词是根据中国普通话发音直接转化生成的,而且几乎每个范围都有一些。例如:xiucai秀才,yamen衙门,erhu二胡,pipa琵琶,Tai Chi太極拳,yuan元,jiao角,fen分等。英文短语或合成词在语义、结构上也跟汉语有相似之处,例如:sunlight日光,basketball篮球,football 足球,knowledge economy知识经济,one country two systems一国两制,the Great Wall长城等。
另外,中国文化博大精深,我们可以用不同的词语来表达同一个意思,在英语中可以用同一个词来表达。比如我们可以用therefore来表达汉语中我们所说的“因此、所以”等。在汉语中存在一词多义现象,比如“头”即可以表达身体部位,也可以指领导者、前端、头脑等意思,其实在英语中也是一样的。
因此我们可以看出英语和汉语的单词有许多共同之处。很多时候当学生们在英语写作过程中选择单词的时候,他们可以基于自己的先前学习经验、生活经验来选择单词。
2.整体构思方面。对于写作而言,不管使用哪一种语言,最初都是要进行选题、寻找论点、构思全文逻辑,因此汉语写作所能运用的技巧和策略大多都可以直接体现在英语写作当中。
初中阶段的英语写作比较简单,实质上是一个过渡阶段,小学的时候学生们只学习汉语写作,没有系统的学习过英语写作,他们仅仅是练习相关的英语造句。因此在我所调查的学生中,所有人都是先用汉语构思文章,然后将其转化为英语,相信大多数其他的初中学生也是如此。
从某种程度上来说,在学习了多年的英语之后我们会发现英语的思维和汉语有所不同。但是对于这种简单的叙事性的小短文来说,并不造成很大的影响。由于汉语是学生们的母语,而且语文课也对学生们的汉语写作能力进行培训,这些都对学生们的英语写作有积极的帮助作用。
3.句法方面。英语的一些基本句型和汉语特别相似,这就为运用汉语的正迁移提供了极大便利。如:I study English.我学英语。这与汉语中“主 谓 宾”结构完全相符,因此尤其是对于陈述句、否定句、特殊疑问句而言,汉语和英语是特别相似的。如:那个图书馆不是很大。That library is not very big. 那是什么?What is that?
汉语中一些复合句在结构上也和英语类似。如:考试失败了,但是我没有失去信心。The exam failed,but I didn’t lose confidence. 既然您觉得不舒服,你最好别去。Since you feel uncomfortable,you’ d better not go. 所以在进行英语写作的过程中汉语的句式思维也可以给英语写作带来许多的帮助。学生们可以根据汉语的句子结构稍作调整把它转化为英语的句子。但要值注意时态的变化。
三、对教师教学的建议
1.帮助学生克服英语写作恐惧心理。由于陌生,大多数学生对英语写作存在畏惧心理,他们一看到题目、要求,本能地觉得自己写不出来一篇完整的英语作文,但实际上依据他们的能力他们是能够写出一篇不错的小作文。老师们可以正面引导学生们以周围熟悉的事物为出發点,调动学生英语写作的积极性和主动性,帮助学生借助汉语的知识及思维来帮助英语写作。此时,就需要英语老师正确的引导他们克服英语写作的恐惧心理。
2.引导学生们对比英汉异同。正因为英语和汉语之间存在的差异既可以导致正迁移又可以带来负迁移,因此教师应该引导学生们对比英汉之间存在的异同,求同存异。对比英汉异同,学生们可以更好地弄清楚英语和汉语在词汇、语法、句式等方面各自的特点。有一些知识不能只靠老师单独的传授,通过学生们自己探索有助于他们更好地理解和掌握知识。
3.教师应该加强自身专业发展。习近平总书记2014年北京师范大学的讲话中指出“如果教师想给学生一碗水,那么他/她需要有一桶水”。由此可见教师的知识素养、专业化程度需要达到一定的高度。英语写作是一个能考验学习者英语学习的综合能力的因素。尽管教师的经验比较丰富、知识积累较多,但是在英语写作教学过程中,为了引导学生们更好地利用母语正迁移作用,他们还需要比较完善的教学方法。所以说教师还需要加强自身的专业发展。
四、总结
综上所述,母语正迁移对英语教学具有重要影响。对于初中学生而言,母语正迁移在词汇、语法、句法等方面都对他们的英语写作有所帮助。通过老师的引导以及学生们的积极主动地应用,母语正迁移在初中学生英语写作方面会发挥很大作用。作为英语老师,应该在充分了解母语正迁移作用的基础上,合理利用来提高学生的英语写作能力。
参考文献:
[1]朱中都.英语写作中的负迁移[J].解放军外国语学院学报, 1999,(2):107.
[2]蔡慧萍,方琰.英语写作教学现状调查与分析[M].外语与外语教学,2006,(9):21-24.
[3]马晓晴.母语正迁移对初中英语词汇学习的实证研究[D].大连:辽宁师范大学,2015.
作者简介:崔芸嘉(1994.1.27-),现就读于辽宁师范大学外国语学院,学科教学(英语)专业,导师:王强。
【关键词】母语正迁移 英语写作 对比分析
“迁移(transfer)”是一个心理学术语,指先前的学习对后续学习的影响。它通常被分为两种:起促进作用的影响,其效果是正向的,被称为“正迁移(positive transfer)”;起干扰作用的影响,其效果是负向的,被称为“负迁移(negative transfer)”。英语在我国作为一种外语而被广泛学习着,是在学习者掌握了其母语的条件下才开始进行。因此,母语势必会在英语学习的过程中产生一定影响,这就被称为语言迁移现象。同理便有正、负迁移之分。长久以来,语言迁移一直是二语习得领域和教育领域的热议话题。母语正迁移是外语学习过程中有效面对局限性的有价值的资源。
一、初中英语写作教学的现状分析
1.从教师方面。尽管相关教育部门近年来不断提倡把课堂由“教师中心”向“学生中心”转变,大多数的英语课堂仍然是以教师为主导。尤其对于英语写作课堂而言,教学模式格外单一,而且课堂中师生互动较少。较常见的是教师针对某一种中考常见作文题型进行讲解,把相关的“套路”教授给同学们,然后更换题目,换汤不换药地进行反复练习。实际上这也是一种“填鸭式”教学的体现。
2.从学生方面。在学习过程中,许多学生基本上处于被动接收学习模式。大多数学生通过听老师讲课、记笔记以及做相关练习题来学习英语。从某种程度上而言这种被动的学习就是通过死记硬背来达到学习英语的目的。受大多传统课堂老师的教学方法的影响,学生们自觉地养成一种定性思维。他们背诵各种体裁作文的范文、模板、事例,然后在英语写作中套用进去。这种学习方法缺乏自主性和创新性。
3.从教材方面。当今初中英语教科书并未能完全摒弃传统的教学模式。以大连市为例,使用的教材是由外研社出版、2012年修订的教科书。每个模块共分为三个单元,第一单元是主要人物的对话及与对话相关练习题、第二单元是一篇与本模块主题相关的短文及阅读理解练习、第三单元就是与本模块相关的练习题。文章整体是以中国学生的思维方式、说话习惯而编排的。写作练习被安排在第二单元的阅读理解之后,然而篇幅较小而且大多是已经给出相应的句式要求仿写或者造句。很多时候这些写作练习应为简单等原因就被老师们放弃了。因此,我们当下的英语教科书有待于进一步完善从而满足学生们的学习需求。
二、汉语正迁移在英语写作中的主要表现
1.词汇选择方面。初中学生在小学三年甚至更长的学习过程中,已经积累了许多可以被运用到写作当中的英语单词。而且这一阶段的英语写作并不是非常难,对于初中生的英语能力而言,涉及不到过多的词义辨析选择等。汉语和英语在词汇上存在着许多共性。
英语有一部分词是根据中国普通话发音直接转化生成的,而且几乎每个范围都有一些。例如:xiucai秀才,yamen衙门,erhu二胡,pipa琵琶,Tai Chi太極拳,yuan元,jiao角,fen分等。英文短语或合成词在语义、结构上也跟汉语有相似之处,例如:sunlight日光,basketball篮球,football 足球,knowledge economy知识经济,one country two systems一国两制,the Great Wall长城等。
另外,中国文化博大精深,我们可以用不同的词语来表达同一个意思,在英语中可以用同一个词来表达。比如我们可以用therefore来表达汉语中我们所说的“因此、所以”等。在汉语中存在一词多义现象,比如“头”即可以表达身体部位,也可以指领导者、前端、头脑等意思,其实在英语中也是一样的。
因此我们可以看出英语和汉语的单词有许多共同之处。很多时候当学生们在英语写作过程中选择单词的时候,他们可以基于自己的先前学习经验、生活经验来选择单词。
2.整体构思方面。对于写作而言,不管使用哪一种语言,最初都是要进行选题、寻找论点、构思全文逻辑,因此汉语写作所能运用的技巧和策略大多都可以直接体现在英语写作当中。
初中阶段的英语写作比较简单,实质上是一个过渡阶段,小学的时候学生们只学习汉语写作,没有系统的学习过英语写作,他们仅仅是练习相关的英语造句。因此在我所调查的学生中,所有人都是先用汉语构思文章,然后将其转化为英语,相信大多数其他的初中学生也是如此。
从某种程度上来说,在学习了多年的英语之后我们会发现英语的思维和汉语有所不同。但是对于这种简单的叙事性的小短文来说,并不造成很大的影响。由于汉语是学生们的母语,而且语文课也对学生们的汉语写作能力进行培训,这些都对学生们的英语写作有积极的帮助作用。
3.句法方面。英语的一些基本句型和汉语特别相似,这就为运用汉语的正迁移提供了极大便利。如:I study English.我学英语。这与汉语中“主 谓 宾”结构完全相符,因此尤其是对于陈述句、否定句、特殊疑问句而言,汉语和英语是特别相似的。如:那个图书馆不是很大。That library is not very big. 那是什么?What is that?
汉语中一些复合句在结构上也和英语类似。如:考试失败了,但是我没有失去信心。The exam failed,but I didn’t lose confidence. 既然您觉得不舒服,你最好别去。Since you feel uncomfortable,you’ d better not go. 所以在进行英语写作的过程中汉语的句式思维也可以给英语写作带来许多的帮助。学生们可以根据汉语的句子结构稍作调整把它转化为英语的句子。但要值注意时态的变化。
三、对教师教学的建议
1.帮助学生克服英语写作恐惧心理。由于陌生,大多数学生对英语写作存在畏惧心理,他们一看到题目、要求,本能地觉得自己写不出来一篇完整的英语作文,但实际上依据他们的能力他们是能够写出一篇不错的小作文。老师们可以正面引导学生们以周围熟悉的事物为出發点,调动学生英语写作的积极性和主动性,帮助学生借助汉语的知识及思维来帮助英语写作。此时,就需要英语老师正确的引导他们克服英语写作的恐惧心理。
2.引导学生们对比英汉异同。正因为英语和汉语之间存在的差异既可以导致正迁移又可以带来负迁移,因此教师应该引导学生们对比英汉之间存在的异同,求同存异。对比英汉异同,学生们可以更好地弄清楚英语和汉语在词汇、语法、句式等方面各自的特点。有一些知识不能只靠老师单独的传授,通过学生们自己探索有助于他们更好地理解和掌握知识。
3.教师应该加强自身专业发展。习近平总书记2014年北京师范大学的讲话中指出“如果教师想给学生一碗水,那么他/她需要有一桶水”。由此可见教师的知识素养、专业化程度需要达到一定的高度。英语写作是一个能考验学习者英语学习的综合能力的因素。尽管教师的经验比较丰富、知识积累较多,但是在英语写作教学过程中,为了引导学生们更好地利用母语正迁移作用,他们还需要比较完善的教学方法。所以说教师还需要加强自身的专业发展。
四、总结
综上所述,母语正迁移对英语教学具有重要影响。对于初中学生而言,母语正迁移在词汇、语法、句法等方面都对他们的英语写作有所帮助。通过老师的引导以及学生们的积极主动地应用,母语正迁移在初中学生英语写作方面会发挥很大作用。作为英语老师,应该在充分了解母语正迁移作用的基础上,合理利用来提高学生的英语写作能力。
参考文献:
[1]朱中都.英语写作中的负迁移[J].解放军外国语学院学报, 1999,(2):107.
[2]蔡慧萍,方琰.英语写作教学现状调查与分析[M].外语与外语教学,2006,(9):21-24.
[3]马晓晴.母语正迁移对初中英语词汇学习的实证研究[D].大连:辽宁师范大学,2015.
作者简介:崔芸嘉(1994.1.27-),现就读于辽宁师范大学外国语学院,学科教学(英语)专业,导师:王强。