论文部分内容阅读
本文以中国传统及近现代的译学理论和批评为知识背景,从<现代评论>中大量的翻译批评文本切入,考察它们关于其时翻译的"质"、"量"状况、翻译标准、译者学养、译著出版、重译问题及译界的学术语境等的探讨,分析其作为一种特殊文学批评的特征和它在学理上的贡献与缺失,并从中窥探20世纪20年代中后期译事商榷的整体风貌.