戏曲英译究竟难在哪里?

来源 :戏曲艺术 | 被引量 : 0次 | 上传用户:w624624
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国戏曲跨文化传播的成功有赖于高质量的翻译。因此,探讨戏曲翻译实践中容易出现的问题及其应对策略,尤为重要。应对定名之难,需要译者具备很强的跨文化意识;对戏曲内容的准确理解需要译者一丝不苟的态度;戏文神韵的传达需要译者在取舍之间不懈地追求。 The success of Chinese opera intercultural communication relies on high-quality translation. Therefore, it is very important to discuss the problems that are easy to appear in the practice of opera translation and how to deal with it. To deal with the problem of naming, the translator needs to have a strong cross-cultural awareness. Accurate understanding of the contents of the opera requires a translator’s meticulous attitude. The transmission of the essay’s motif requires the translator to tirelessly pursue the trade-offs.
其他文献
自音乐课程改革以来,广大高中音乐教师以新课程理念为指导,积极投身到教学实践与研究中,并以高度的责任心积极地实践《音乐课程标准》。随着新课程的实施和综合理念的贯彻,有特色
高三历史复习对于学生历史知识的掌握以及备考都有重要的现实意义。要想收到好的复〉-j效果,广大老师就必须在复习课教学的策略上进行探索和完善。本人结合自己在高三历史复习
兴趣是学生学习活动中强有力的推动力,只要教师在教学中能充分调动学生学习的积极性和主动性,就能激发学生的学习兴趣,教学效果才能凸现出来,因此,如何激发学生的学习兴趣是每位教
校本课程实施是一种突出“以学校为本”、“以学校为基地”的课程开发行为,它是一种策略,一种活动,一种动态的发展和变革的过程。本文结合学校实际,从“超市化”校本课程的开发、
本文阐述了课外阅读的重要性和必要性,提出了课外阅读的方法、态度和评价机制及其成效。
从新疆典型石油城市克拉玛依市采集52个道路积尘样品,测定其中As、Cd、Cr、Cu、Pb和Hg 6种重金属元素的含量,采用地质累积指数法与美国环境保护署(USEPA)推荐的健康风险评价
针对聋生惑、弱、犟、散、私的现状,我校做了团体活动、个案辅导、团队组织、道德训练、求生技能五个方面的工作,其目的在于培养学生爱国合群之公德与服务社会之能力,以求化惑、
以分数、名次作为评价学生的唯一标准,结果只会让大多数学生成为“失败者”和“后进者”,让其生命有较大的差异,“后进生”只是有差异的学生,是“被差生”而不是真正的“差生”。
深化教育教学改革是素质教育的要求,只有进一步深化教育教学改革,才能发展学生的思维,才能给学生营造一个创新的空间和环境,才有利于加快培养时代需要的、具有创新精神和创新能力
教育惩罚似乎已成为广大教育工作者很头痛的一个话题。一方面有些学生仅仅靠口头的说教不能产生教育效果,需要教育惩罚;另一方面,惩罚这个词在教育上开始成为人们很忌讳的一个词