跨语际书写中的“圣徒”——许地山笔下的武训形象及其叙述策略

来源 :中国比较文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:neverer123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英文武训传记的文学价值,首先在于它是许地山罕有的英文作品,其次在于它与已有传记文本之间的互文回应。作者以模仿圣徒身体经验的书写风格,强化人物塑造的文学性;同时以匠心独具的兴学歌谣英译,将行乞的歌者升华为英语文学中的游吟诗人。该传记有意地借用基督教的神学视角,突显武训背离传统意识的诸多情节要素,从而将之逐一拼凑成圣徒形象。由此观之,该传记既是在形式与主题的模仿上回应圣经文学的传统,又以小说笔法与诗歌英译回应汉语历史文本的非文学性书写。在跨越语际的实践中,许地山既能在传记叙述中渗透对生命理解的宗教观,又能将其付诸坚实的文字表征。 The literary value of the English version of Wu Xun’s biography lies firstly in its rare English writings in Xu Di Shan and secondly in its intertextual response to the existing biographical texts. The author imitates the writing style of saints’ physical experience and strengthens the literary characterization of characters. At the same time, with the creative and original songs and ballads translation, the author sublimates the beggar’s singer into a troubadour in English literature. This biography intentionally borrows the Christian perspective of theology, highlighting the elements of the plot of martial law that departed from the traditional consciousness and thereby piecing together the images of the saints. From this point of view, the biographies are both non-literary writings that respond to the biblical tradition in imitation of forms and themes and respond to the historical texts in Chinese in the novel style and English translation of poetry. In inter-lingual practice, Xu Di-shan can both penetrate the religious view of life comprehension in biographical narratives and put it into solid text representation.
其他文献
一方水土养一方人,一方水土成就一方风物。小桥流水的江南,孕育出了江南标签般的乌篷船;小桥流水畔的乌篷船,点缀出了画卷诗词般的江南风情。乌篷船,是漂在江南水乡的诗句。这篇文章从江南最有代表性的風物乌篷船入手,抒写了江南水乡的飘逸韵致,表现了一种古典的文化韵味。  文中小小的乌篷船,承载的内容很丰富。乌篷船承载了江南优美的风情,江南人的日常生活围绕着乌篷船展开,作者选取与乌篷船有关的生活场景、片段,多
我家养过许多小动物.其中让我最有感触的.则是我家养过的猫和狗。狗是一只很凶但又很温柔的狗.它为我们家和我们邻居家立下过汗马功劳。我们村里的人家有时会丢一些鸡鸭鹅啥
中国现代文学历史原貌的书写与呈现,与中国现代历史文化复杂而多元的大格局密切相关,也与地域政治的对峙和意识形态的分歧密切相关。置身于现代历史的长河,延伸的时间之维告
沈昌文,1931年生于上海,在上海租界工部局办的学校受中小学教育,1949至1951年初在上海私立民治新闻专科学校采访系肄业。上学的同时,在金店、粮店习艺。1951年3月至1985年12月,在人民出版社任校对员、秘书、编辑、主任、副总编辑。1986年1月至1995年12月,任生活读书新知三联书店总经理兼《读书》杂志主编。著有《阁楼人语》《书商的旧梦》等。  星座:天秤座  血型:A型  中学时候的
在长期的创作历程中,莫言的若干短篇小说和鲁迅的短篇小说有着惊人的亲缘性,这种情况的出现,很明显地是因为莫言受到了鲁迅的影响和启发。莫言本身非常推崇鲁迅,认为“鲁迅说
我厂是机电部和河北省生产收割机的定点厂。本厂生产的4GL 系列稻麦收割机曾荣获机电部和河北省“部优”、“省优”产品称号。随着各省市高速度、高质量、多品种的小手扶拖
本文出自《Irrigation Science》Vol.10,No.2,1989,P.99—110.作者:Specht,J.E.;Elmore,R.W等。本文叙述6个大豆耕作者提出对大豆进行喷灌的3种方案。第一种IS方案(Irrigati
本文评介了美籍华裔作家陈佩玲受我国古典小说《红楼梦》启发而改编的英文小说《红楼》的缘起、内容、创作思想及英语世界评论,希望透过《红楼》了解西方世界对中国古典小说
在比较诗学的理论视野下,现代批评家李长之以“感情的型”文艺标准为参照,探究屈骚作品的情感价值和审美意蕴,阐析批评主体的文化心态和审美观念嬗变及原因等,迈出了中国古代
今年8月,我和我的队友将代表我的国家出现在北京奥运会的篮球赛场上。之前我已经参加过许多盛大的比赛。我曾帮助我的球队——印第安纳狂热队,进入美国职业女子篮球联赛的季