功能对等理论在英汉翻译中的重要性

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gongfangqing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中外文化的交流,越来越多的外国作品受到欢迎,为保证英汉翻译的翻译质量.翻译技巧的选择显得尤为重要.本论文主要包括四个部分:第一章是简介;第二章是翻译理论介绍,主要介绍功能对等理论;第三章是翻译技巧分析;第四章是结语,笔者总结了翻译技巧选择的重要性.
其他文献
“民以食为天,食以安为先”,这句话表明了人们在很早之前就意识到食品安全对于我们的重要性。特别是随着近些年来苏丹红事件,三聚氰胺奶粉事件等一系列食品安全事件的发生,民众对
随着社会的不断进步,经济的快速发展,我国人们的物质生活水平不断提高,思想政治教育改革也在不断的深入.
一、引言rn“80后”是指国家依法执行计划生育后所出生的一代人的代名词.由于“80后”基本是独生子女特殊历史背景,他们在社会发展评价中一直没有很好的印象,早期网络上到处
期刊
法治教育作为国家提倡普及的全民教育,已经融入到了高校思想政治教育的课改中,并成为重要的教学内容.新课改后,法治教育更加成为思想政治教育中的基础知识,依法治国的思想观
本文在分析英语典故翻译现状的基础上,找准英语文学作品中典故翻译的着眼点,力求根据英语文学作品的特征,使用恰当的典故翻译方法,全面提高典故翻译的有效性,解决典故翻译中
随着我国信息安全战略的展开,国产基础软件企业作为信息安全战略的重要组成部分,在过去的几年获取了很大的发展。虽然国家在政策、资金、税收等各个方面给予国产基础软件企业优
共青团是中国共产党的后备军,在企业发展工作当中,做好共青团工作能够进一步促进企业的发展.随着社会主义经济建设的发展,企业共青团工作的重要性也越来越被凸显.然而,目前还
比喻是文学作品中常用的修辞手法,与文化背景联系密切,更是文学作品形象生动化的表现手法之一,然而比喻的翻译却存在一定困难.随着对世界文学作品研究的深入,翻译作品不仅要
张培基的书法练习,是基于注重研究书法理论,把握书法内涵和文化要素,在博学中探索规律,在切磋中博采众长,在一气呵成中见墨韵,在线条结构上讲美感,在审美风格上重特点,在整体融合上求一致。坚持把愉悦、放松、快乐与释放个性笔墨语言有机统一,以水到渠成的心态追求艺术。  他自己回忆在长期从事文字工作中,体验了人间百味,领悟了人生哲理。不料,在快到知天命的年岁时,书法的魅力渐渐闯入他的生活。于是,业余时间从文
目前中国的软件业与世界先进水平相比还有相当大的差距,缺乏有规模、上台阶的软件产业化集团直面国际竞争,影响中国软件行业竞争力的原因有很多,其中很重要的一点就是软件行业的