Three Levels of Translation Analysis and Corresponding Strategies

来源 :科学与财富 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jingqihao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  I. Introduction
  A translator must first know what his objective is to produce a translation which faithfully and naturally produces the message of the source text. In this essay, some major problems occur in the rendering process, and relevant strategies are put forward to overcome these difficulties.
  II. Analysis
  1.Word level
  Example A
  ST (Source Text): If there is a common theme to the new celebrators of get-up-and-go…
  BT (Back Translation): If there is a common theme to the new celebrators of passion and power…
  Get-up-and-go is an English-style word whose prepositional meaning is energy or drive, but it is much more visual and dramatic than them. Although it is not semantically complex, its expressive meaning is fairly vivid, depicting that someone is ambitious, full of passion and elaborately prepared for any unexpected occasion. Therefore, get-up-and-go deserves a colorful equivalent in Chinese. However, there is no direct equivalent for it in Chinese. In addition, in consideration of fluency and continuity of the target text, two Chinese near-equivalents are substituted by applying the strategy of “using a less expressive word”.
  2.Phrase level
  Example B
  ST: At Trips, Ziegler denies that hard times in the parent clothing chain will trim the magazine's sails.
  BT: Ziegler at Trips deny that hard times in the parent clothing chain will make the magazine control the rudder (of a boat) in view of the wind.
  It is surprised to find that there are a few words in the source text besides porn. There is an idiom of similar meaning but different lexical items in Chinese: jian feng shi duo (to control the rudder in view of the wind), which means: to fashion one’s views for momentary popularity or advantage, or to change one’s decisions to suit the needs of the moment. According to Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary, trim one's sails could means “to adjust (as one's opinions) for reasons of expediency”. It is stated that, “The translator must strive for equivalence rather than identity”. So it is available to use this Chinese idiom to replace the original one under the circumstances. The strategy used is “using an idiom of similar meaning but dissimilar form”.
  III. Conclusion
  In cases where the purpose of the text is simply to convey definite information, and where the author has expressed himself with clarity, it is quite possible to produce a “perfect” translation, that is to say one which fulfills the same purpose in the new language as the original did in the language in which it was written, not a near approximation to that purpose. Various translation strategies should be bore in mind and adapted into future translation.
  作者簡介:
  区意婷 (1982-),硕士,现就职于广东东软学院英语系,主要研究方向为英语教育, 语言学及翻译。
其他文献
摘 要:电力系统是一项复杂程度极高的系统,其包含多项设备及环节。其中变电所是电力系统中非常重要的组成部分之一。广播电视系统中的变电所作为供电企业与广播电视台站间的有效连接平台,其功能在于对线路电压和电流进行变换、分配,从而为广播电视节目制作、播出、传输、发射提供可靠的电能。然而,变电所作为广播电视系统的重要组成部分,其管理也是一项复杂工程,尤其是高山台站雷击导致的故障常常发生,一旦发生故障将对安全
期刊
摘 要:福利分房是具有中国特色社会主义制度的产物,是单位根据职工的工作年限、职务级别、贡献大小等诸多因素进行综合考虑,最终确定以租赁形式分给职工该住房使用权的情形。在现实社会中出现很多当事人在婚前取得"福利房"的承租权,在婚后才取得该房所有权或者在一婚时取得"福利房"承租权,在二婚时取得该福利房所有权的情形,通过仔细研读有关法法律、法规以及政策,我认为通过福利分房取得的承租权与普通房屋的承租权有着
期刊
摘 要:以皮革裘皮服饰品为研究对象,对服饰品在服装成衣整体上的创新设计应用研究,拓宽了皮革不仅应用在皮革服饰品上的传统思路,打破传统服饰品装饰性的理念,进一步推动了地方皮革裘皮特色产业及其服饰市场经济的发展。  关键词:皮革裘皮,服饰品,成衣整体设计,应用研究  一、前言  服饰品是整体成衣中的配饰及装饰品,它在成衣整体设计中起到了不容忽视的辅助作用。在服装飞速发展的阶段,服装设计注重的不再是服装
期刊
摘 要:近年来,随着经济的飞速和城市化的推进,城市居民对生活环境质量要求越来越高,对于交通道路的要求也越来越高。市政工程是城市中的基础工程,和人们生活关系密切,受到了更多的关注。对于市政工程而言,市政道路设计是一个重要的组成部分,对城市交通起到重要的作用,关系着道路建设的成败。在现代化城市建设中,人们对市政道路的要求已经不仅仅局限在交通运输和出行,在市政道路设计过程中,应该充分考虑到环境因素和人性
期刊
摘 要:水坝工程的修建带来了巨大的经济效益,在水利发电、防洪减灾等领域为人类造福不浅。但时,随着人类对生态环境保护意识的提高,针对水坝修建工程出现了越来越多的质疑声。大坝的修建对生态环境造成的破坏不容忽视,不能以河流等生态环境的破坏为代价来谋求经济效益指标。本文讨论了水坝工程的利与弊,概述了大坝工程是一把双刃剑,在规划一项水坝工程时,要充分发挥其有利的功能,并最大程度的规避生态破坏的风险,以求达到
期刊
摘 要:对电厂设备检修进行合理化的管理是现在企业组织生产当中非常重要的方式,同时也是我们国家电力企业发展的方向,是进入现代化管理的一门比较重要的技术。做好电厂的检修管理工作能够良好的保障设备的安全性,同时也能够加强它运行方面的经济性,因此这些也是设备管理当中的重要部分。本篇文章以火力发电厂燃料输煤系统的设备具有的特性的角度,将对其检修方面的问题与相应解决方案进行了阐述。  关键词:火力发电厂;输煤
期刊
摘 要:利用注汽锅炉产生的高温高压蒸汽采收稠油是当今稠油采收的主要方式。目前,稠油油田注蒸汽开采所用的注汽锅炉,绝大多数是使用当地原油作为燃料。燃料流向来看,从管网来的天然气经智能旋进流量计计量后被送人油气两用燃烧器,并在炉膛中燃烧,为辐射段蒸汽炉筒加热,燃烧所产生的烟气经对流段蒸汽炉筒吸热降温后排放到大气中,造成热量的浪费。通过蒸汽干度控制室上增设用于调节蒸汽干度的喷雾机、采集蒸汽干度数据的蒸汽
期刊
摘 要:商业银行零售业务已经成为银行新的利润增长点,也是未来银行业发展的趋势。但由于零售业务产品具有相当的同质性,银行间竞争的关键就在于谁能提供更优质的客户服务。 本文论述了商业银行零售业务的类别与基本特征,并就该领域客户关系管理的应用进行分析与阐述。  关键词:银行零售业务;客户关系管理;特征;应用  商业银行伴随其业务的开展, 能够有效地汇集大量的数据资源,但往往由于缺乏挖掘数据背后隐藏的知识
期刊
摘 要:肺癌为临床常见的肺部恶性肿瘤性疾病,随着生活习惯的改变及工作压力的增加,肺癌发病率呈逐年上升趋势,对患者生命健康造成巨大威胁[1]。肺癌发病率以老年群体较高,且随着年龄增长发病率呈正比例增加,其中以70~80岁为发病高峰。在对患者进行肺癌根治术的治疗过程中,患者常因情绪波动及自身脏器功能衰退,对手术效果及预后康复均增加难度,严重威胁了患者的生命安全。目的 观察综合护理干预在肺癌围手术期患者
期刊
摘 要:食道癌是临床发病率较高的一种消化道肿瘤,初期即可出现吞咽和进食困难,严重影响生存质量,根治性手术是治疗早期食道癌的有效手段。目的 探讨术前心理护理干预在改善早期食道癌切除术患者围手术期应激状态及护理满意度的疗效。方法 分别将不同时间段内在我院实施食道癌切除术的45例和42例早期食道癌患者纳入实验组和对照组,对照组接受常规护理,实验组在此基础上术前3d实施心理干预,比较两组护理效果。结果 实
期刊