一座历经沧桑的旅馆

来源 :文史春秋 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zbbankcomm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“满铁”的第一个面子工程1904年2月—1905年9月,日本与沙皇俄国在我国东北的土地上进行了一场争夺殖民地利益的战争。根据《朴茨茅斯和约》,失败后的沙皇俄国将由其建设管辖的中东铁路长春至旅顺段(即南满部分)拱手转让给了日本。作为战胜国的日本由于庞大的战争开支,也使本来就不充裕的财政捉襟见肘,欧美列强对其是否有能力经营好南满铁路及其 The First Face Project of Manchuria February 1904-September 1905 Japan and Tsarist Russia conducted a war on colonial interests in the land of northeast China. Under the Treaty of Portsmouth, the tsarist Russia failed to hand over its Changchun-Lushun section of the Middle East Railway (the Nanman section) under its jurisdiction to Japan. As a victorious country, Japan, due to its huge war expenditures, has also made its already inadequate fiscal resources too hard. Whether the United States and the United States have the ability to run the Nanman-Rails and its
其他文献
民俗文化体现了地方历史渊源的丰富的文化精神,民俗文化翻译需把握其文化本质。本文以顺德民俗文化翻译为例,探索全球化语境下运用协调翻译理论实施的民俗文化翻译策略,促使
介绍了镁合金在轨道交通应用的现状,探讨了采用镁合金材料使车体轻量化的必要性,得出了镁合金在性能和资源方面无可比拟的优势,即将走向代替钢铁和铝合金轨道材料的结论。
对可重构天线的研究进展作了比较全面的讨论.介绍了一些典型的可重构天线结构形式.通过改变天线的内部结构或尺寸改变天线的电流分布,从而改变天线的工作特性,这样就可实现天
汉壮语状态形容词都有后缀式、重叠式和偏正式等形式,两者的语用功能表现为加深程度、表达喜厌情感和调整节奏等。但两者之间并非都是对应关系,在互译中,汉译壮时,汉语的后缀词、
本文分析了介词短语“在+处所”结构出现在句首、句中作状语及在谓语后作补语的不同分布类型及其语义的辨析。句首状语与句中状语的不同主要是说话人心理视点的不同。而状语位
目的:构建Pygo2 RNAi慢病毒载体干扰Pygo2表达,研究其对人胶质母细胞瘤U251增殖与凋亡的影响及机制,初步探索Pygo2 si RNA对U251起源的胶质瘤干细胞瘤球大小与数目的影响。方
"岁月价值"(1)的概念由奥地利艺术史学家阿洛伊斯·李格尔在20世纪初提出,并预言了这一价值在将来的盛行。然而,岁月价值的内涵却由维多利亚时代的英国贤哲约翰·拉斯金
季羡林先生与历史研究蒋忠新北京大学教授季羡林先生是一位德、才、学、识兼备的著名学术大师、作家、文学翻译家、教育家和社会活动家。在60多年的漫长岁月中,羡林先生在学术领
在全球应对气候变暖而提出发展'新的工业革命'—'低碳经济'的背景下,笔者在对'低碳经济'兴起和'低碳农业'原理进行阐述的基础上,借鉴台湾低
目的通过分析西藏藏族人少肌症患者和健康人群辅肌动蛋白3(ACTN3)基因R577X多态性、血管紧张素转化酶(ACE)基因插入/缺失(I/D)多态性、胰岛素样生长因子-1(IGF-1)基因启动子区CA重复序列多态性、睫状神经营养因子(CNTF)基因G1357A多态性的分布特征,以期从遗传学角度探寻上述基因位点多态性与藏族人少肌症的关系。方法本研究中少肌症组86人(男43人;女43人),健康对照组86