外军体制编制改革的基本趋势

来源 :现代军事 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hyron2005
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中央军委江泽民主席2003年9月1日在国防科技大学成立50周年庆祝大会上宣布:“面对新形势,为了积极推进中国特色军事变革,党中央、中央军委决定,在‘九五’期间裁减军队员额50万的基础上,2005年前再裁减军队员额20万。这个重大决定,对坚持走中国特色的精兵之路,加速推进我军现代化建设、促进国家经济发展,对促进人类和平与发展的崇高事业,具有十分重大的意义。”我军经过近20年的一系列调整改革,从数量到结构都发生了巨大变化。特别是经历了100万和50万人的大裁军,由原来420万人降到250万。目前,全军正以改革精神响应军委裁军20万的号召,进一步压缩规模、调整体制编制、优化内部结构、理顺关系,探索中国式的精兵之路。他山之石,可以攻玉。我们不妨了解一下外军在体制编制改革上是如何做的。 On September 1, 2003, Central Military Commission Chairman Jiang Zemin announced at the celebration of the 50th anniversary of the establishment of the National University of Defense Technology: “In the face of the new situation and in order to actively promote the military reform with Chinese characteristics, the Central Party Committee and the Central Military Commission decided that the reduction during the Ninth Five-Year Plan On the basis of 500,000 troops, the number of troops to be reduced to 200,000 will be reduced again by 2005. This major decision is of great significance to adhering to the path of building elite troops with Chinese characteristics, accelerating the modernization of our armed forces, promoting the country’s economic development, and promoting human peace and development Lofty cause. ”After nearly 20 years of series of readjustment and reforms, our army has undergone tremendous changes in both quantity and structure. In particular, the great disarmament experienced by one million and half a million people has dropped from 4.2 million to 2.5 million. At present, the entire army is responding to the call of the Central Military Commission for disarmament of 200,000 troops in a spirit of reform, further reducing the scale, adjusting the system formulation, optimizing the internal structure, straightening out the relations and exploring the Chinese-type hardliners. Stones from other hills, can learn. Let us look at how the foreign forces have done in system reform.
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download and view, this article does not support online access to view profile.
喜欢养花的人都知道养花尤其是养组合盆栽不易,主要原因就在于用于养花的普通花瓶不储水——水刚浇进去,马上就从底孔流失了,泥土中的大量养分也随着流失了。几年前,研究室内
乌鲁木齐位于亚洲的地理中心,周边与8个国家毗邻,有中亚商贸之都,玉石之都,文化中心之称,经济发展迅速,消费水平居西北五省省会城市之首。我们诚挚地邀请您相约美丽的乌鲁木
GRE英语考试中的选择题,很多学生感到比较头痛,很难选择正确。这里除了学生对词义理解不确切外,还有逻辑思维,技巧等方面的原因。下面举出几道例题,供读者思考和自测。然后
随着我国改革开放的不断深入和对外经济贸易往来的逐步扩大,我们越来越多地接触英语中关于货币、金额等方面的词汇,为帮助有关人士在对外交往中正确地理解和使用这些英语词
论文的意思写得确切一些,避免使用一些不够确切的词,并在一定主题范围和长度要求之内,尽量提供定量的数据,这些几乎是所有英语科技论文写作中共同的要求,怎样达到这些要求呢
英美概况综合练习王涉芝I.Readthefollowingsentences.Ifthestatementistrue,makeaplus"+"signintheblankspacebeforeeachsentence.Ifthestatementi... Anglo-American General Practice Wang Zhizhi Readthefollowingsentences. Ifthestatementistrue, makeaplus“+”signintheblankspaceb
在限制性定语从句中,关系代词 Which 通常指代物,但在以下几种情况时,也可以用来指代人:1.当先行词是不强调性别的婴儿或小孩时。例如:A.This is the child which wanted to
You can have your mail sent to you c/o Poste Restante (the international phrase for General Delivery) in any city or town. In major cities, the post office han
自鸦片战争以后,英国已先后向香港派驻了28位总督。这些总督既然驻在香港这块中国土地上,自然需要有个中文译名,但是如何译法,就大有讲头了。 英国首任驻港总督Henry Pottin