论文部分内容阅读
埃及同巴比伦、中国、印度一道被称为“世界四大文明古国”。从我国历史资料中得知,古代的人们把埃及的名字叫得很古怪。南宁赵汝适的地理名著《诸蕃志》将其称作“勿斯里”,《西使记》中称作“密乞儿”。《元史》中称作“米西儿”或“密昔儿”,《明史》中称作“米昔儿”。在新旧约书中译作“伊及”,后逐步译作“埃及”。由于埃及地处亚洲、非洲和欧洲的结合部,这种独特的地理位置,使埃及成为不同文明之间冲突、交流和融合的桥梁,加速了埃及文明的兴衰转换。
Together with Babylon, China and India, Egypt is called “the four ancient civilizations of the world.” According to our historical data, the ancient people called the name of Egypt very strange. Nanning Zhao Ru-shih’s geographical masterpiece “Zhu Fanzhi” call it “Do not Sri”, “West” in the “beggar”. “Yuan Shi” is called “Michel” or “Mi Xier”, “Ming Dynasty” called “Mi Xier.” In the Old and New Testament translated as “Yi”, then gradually translated as “Egypt.” As Egypt is located in a combination of Asia, Africa and Europe, this unique geographical location has made Egypt a bridge between conflicts, exchanges and integration among civilizations and accelerated the rise and fall of Egyptian civilization.