《红楼梦》中引前人诗句的英译问题

来源 :北京第二外国语学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:NoNameMan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《红楼梦》体大虑周、文备众体。仅就诗词来说,其中包括作者原创诗词、引用前人诗词、作者托名前人创作诗词三种情况。现有的《红楼梦》诗词翻译研究数量颇丰,却鲜有专门探讨其中所引前人诗句之翻译者,是为前人研究之空白。文章以《红楼梦》两个权威英译本——霍克思译本、杨宪益和戴乃迭译本——为语料,从原诗作者、原诗文本、诗句变格、诗学特征、引用讹误等方面逐一探讨了《红楼梦》中引用前人诗句的英译问题,同时也从新的角度揭示出两个英译本的异同以及由此反映出来的不同译者相异的翻译理念。文章指出在顾及原诗文本、原诗作者、所处社会状态等方面霍译较杨译更为确凿。这对译文读者和研究者的阅读理解与考证研究具有一定的价值和意义。
其他文献
办公自动化(Office Automation,简称OA)是将现代化办公和计算机网络功能结合起来的一种新型的办公方式。它以计算机与通信技术为手段,建成一个覆盖所有部门的自动化信息系统,
王乐亭先生师从针灸名医陈肃卿,临床治疗中风病经验丰富,其针灸组方被广泛应用,是其学术特色的重要组成部分。王乐亭先生分别针对中脏腑、中经络、后遗症的不同情况提出了以"
电子商务是基于因特网的一种新的商业模式,其特征是商务活动在因特网上以数字化电子方式完成。它给新华书店经营模式及理念带来了更新,极大地降低了运营成本,加快了商务信息
地理课堂作业的布置要符合学生的认知特点和学科特点。本文对地理作业的内涵进行了剖析,认为地理课堂作业的布置具有重要的意义。在"学习对生活有用的地理"观念指导之下,认为
高光谱影像通常具有几百个波段,含有丰富的光谱、空间和辐射信息。然而由于地物分布的复杂性和传感器空间分辨率的有限性,混合像元普遍存在于高光谱影像中,是高光谱影像定量
本文内容为火电厂选择性催化还原法脱硝系统的建模和仿真。脱硝系统是火电厂省煤器出口烟气部分的主要辅助系统之一,是保证电厂烟气中氮氧化物合理排放的有效措施。能建立可
中国工程建设标准化协会近期发布《协会标准2016年复审和清理结果》公告(建标协字[2016]107号)。公告指出,根据《关于开展工程建设协会标准复审及清理工作的通知》(建标协函[
我们谈论德治 ,应当注意它的主体、对象、内容、方式以及限度等方面的意涵。在民主社会 ,“德治”首先意味着对于行使公共权力的政府官员的道德教育 ,其次意味着政府经公民授
介绍了减粘裂化工艺发展的一般过程。最早的减粘裂化工艺为下流式反应塔减粘裂化 ,60年代上流式反应塔减粘裂化的开发推动了减粘裂化工艺的发展。临氢减粘及供氢减粘裂化工艺
新时代是奋斗的时代。2018年恰逢中国改革开放四十周年,中国动画伴随国家民族的发展走过了一个由小到大的历程,迎来一个由大向强的新征程。站在新起点上,如何推动国产动画持续繁