长城上的燕子--纪念雅克·普雷维尔诞辰100周年

来源 :外国文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:oskarguan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1940年 ,雅克·普雷维尔在《公开坦白》一诗中写道 :  我们撕下了日历上的枯叶 ,  却没按响门铃……事实上 ,我们并没有混淆日月 ,把牛奶和咖啡搀和在一起 ,而在人类第三纪元的黎明 ,敲起这位法国诗人百年圣诞的晨钟 ,让他的声名为中国人所知晓。为此 ,我们今天聚集一堂 , In 1940, Jacques Prevere wrote in a poem “openly frank,” that we torn the dead leaves on the calendar and did not ring the doorbell ... In fact, we did not confuse the sun and the moon with milk and coffee Mixed together, and at the dawn of the third age of humankind, knocking on the hundred-year-old Christmas bell of the French poet, made his name known to the Chinese. To this end, we gathered together today,
其他文献
尼古拉·叶菲梅奇曾和妻子长期住在我姑妈伊拉那儿 ,扎苏欣大街的小木屋里。他是按月以现金支付房租的房客。没有自己的窗 ,也无与人合住的房子 ,这类人的生活充满了忧郁、紧
20世纪 8 0年代以来 ,澳大利亚对亚洲开放的步伐逐渐加快 ,澳大利亚文学各种体裁中反映亚洲的作品日益增多 ,评论界对于澳大利亚文学中的这一现象表现出了极大的兴趣和关注。
哀悼rn死神第一次降临我们头上,是我祖母去世的时候.那时候死神还是新客,我从未见过它这样擦肩而过.虽也常听人们说起,死不可避免,但在我的真切感觉里,它遥远得犹如天空远离
期刊
饮食是中华文化的重要组成部分.本文分析归纳目前中国食谱的翻译现状及文本特点,以中华传统美食食谱《麻婆豆腐》为例,探索词汇、句法和篇章层面的汉英翻译技巧.
当前,我国铁路发展已进入全新的阶段,高速铁路的全面发展以及大量投入正式应用的新技术与新系统标着铁路信息化时代已经全面到来。而车号自动识别系统,即ATIS在铁路运输车的检修
随着社会和经济的不断发展,环境污染及能源紧缺问题逐渐显现,其中全球几乎1/3的温室气体排放与建筑能耗相关。研究发现建筑物的全生命周期中运行使用阶段的能耗最大,约占全寿命
“国际水稻基因组测序计划”始于1998年,由日本、美国、中国等10个国家和地区参加,定位了水稻中的37500个基因,并率先在动植物中完成了对着丝粒的测序。2002年底,科学家们初
近年来,民办高职院校学生生源途径多样,英语水平参差不齐,给教育教学带来很大难度.因而如何有效提高高职院校公共英语水平一直是教育工作者的共同话题.为了适应不同层次学生
印象派是西方绘画史上划时代的艺术流派.与传统绘画流派不同,印象派画家注重走向户外,直面自然进行写生.由于印象派兴起于19世纪的法国,此时的法国受到工业革命的影响,城市得