论文部分内容阅读
透过窗,一缕金色的、暖暖的阳光照进小屋。小屋的一角,有两盆红色的满天星开得正盛,那小小的、碎碎的花朵像女主人一样,甜甜地对我微笑着。塞上初春的一天,我坐在凌行易家松软的沙发上,品着茶,心中流淌着一种爱戴的情感。此时,凌行易,这位年近古稀的老人,不仅仅是我的一个长辈,更像是我的一个朋友。当我表示,想看看她以前的老照片时,她一下子给我搬来了十几大本相册。翻看着一张张因岁月而泛黄的照片,时光之舟把我载入了那个遥远的年代……
Through the window, a ray of golden, warm sunshine into the hut. In the corner of the lodge, there are two pots of red, gypsophila, whose tiny, ground-breaking flowers smile at me like the mistress. Caught up in the early spring day, I sat on the soft sofa of LingXi Easy House, with tea, my heart is flowing with a kind of affection. At this point, Ling-line easy, the elderly near the seventies, not just one of my elders, more like one of my friends. When I said I wanted to see her old photos, she moved me to a dozen albums at once. Flip through a picture of years of yellowing, the boat of the time I loaded that distant era ...