要害是反对新闻工作的党性原则——评刘宾雁资产阶级新闻观

来源 :新闻爱好者 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hang_925
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
去年下半年,正当资产阶级自由化思潮严重泛滥的时候,刘宾雁显得特别活跃,在不少公开场合散布许多错误观点,推波助澜,造成很坏影响。在一次题为《我的新闻观》的讲话里,他不加掩饰地说:“报纸在别的社会里(按:指西方资本主义国家)不是万能的,但是它为什么被称为第三势力,仅次于政府和议会;或者叫第四势力,仅次于政府、议会和法院,它不是没有道理的。”他断言,“今后恐怕无一例外,社会主义国家早晚也要走上这条路”。寥寥数语,道出了他的新闻观的要害,就是要使我们社会主义新闻事业独立于党和政府之外,甚至凌驾于党和政府之上,摆脱、反对党的领导,一句话就是否定新闻工作的党性原则。 In the second half of last year, just as the trend of bourgeois liberalization was gravely avalanche, Liu Binyan was particularly active. He made many erroneous opinions spread in many public places and fueled a bad influence. In a speech entitled “My News Viewpoint,” he unmistakably said: “The newspaper is not a panacea in other societies, but why is it called a third force? , Second only to the government and the parliament, or to the fourth, second only to the government, the parliament and the courts, it is not unreasonable. ”He asserted that“ in the future, without exception, socialist countries will embark on this provision sooner or later road”. In a few words, the crux of his concept of news is that it is to make our socialist journalism independent of the party and government, even above the party and government, and to get rid of and oppose the leadership of the party. Party spirit of work.
其他文献
文章尝试在“互联网+”背景 下运用CDIO教育理念,借助中国大学Mooc、Spoc、自制微课、手机App等多元化教学方式,探索独立学院英语专业口语教学的新模式,以期为英语口语教学提
目的:分析在肿瘤患者护理管理过程中知信行理论的应用临床效果.方法:选取我院140例诊断出肿瘤疾病的患者作为研究对象,将他们平均分为两组各70例,在其他条件相同的情况下,对
随着全球经济一体化的深入及科学技术的不断进步,国际间的信息交流愈加频繁,因此,为了更好地加强国际交流与合作,国家需要培养大批具备良好专业知识及过硬英语能力的复合型人
随着“课程思政”育人理念的推广,高校英语课程改革势在必行.目前,预科英语的“课程思政”功能远没有得到发挥.文章从教师层面和学生层面分析了“课程思政”背景 下预科英语
英语写作是大学英语教学必不可少的环节,对提高大学生的整体英语水平起着至关重要的作用.因此,文章分析了大学英语写作教学的现状及存在的问题,并就如何有效提高大学英语写作
随着科技的进步、教学条件的改善,英语原声电影成了大学英语听说教学的有效辅助手段.文章从教学实际出发,探讨目前影视教学所遇到的困难,论证以学生为中心的影视教学活动开展
高校学生在知识结构和储备方面存在差异,且每个学生在学习动机、习惯等方面也存在着诸多个性化差异.为贯彻“分类指导,因材施教”原则,推动高校学生个性化发展,使每个学生在
随着国产影视业的发展,越来越多的国产电视剧走向国外,因此出现了很多翻译文本.很多时候,译者们为了提高效率和速度,利用翻译工具来完成电视剧中的字幕翻译.但由于单纯的机器
随着经济发展区域化的特征越来越明显,地方经济的发展对地方高校翻译人才的需求越来越大,对翻译人才的质量要求也越来越高.文章在对广西区域经济发展,以及在此背景 下的地方
文章通过分析介绍翻译的标准和基本程序,结合具体实例列举增减词、转换法及分译法3种翻译实用技巧,以期实现翻译的“功能对等”,供广大科技人员和翻译工作者参考和探讨研究.